"لا ترى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no considera
        
    • no ve
        
    • no ves
        
    • no consideraba
        
    • no cree
        
    • no ven
        
    • no estima
        
    • no veía
        
    • no consideran
        
    • No lo ves
        
    • considera que no
        
    • no consideró
        
    • no encuentra
        
    • no veas
        
    • no tiene
        
    En consecuencia, el Comité no considera necesario pronunciarse sobre la cuestión de los recursos internos. UN وبناء عليه، لا ترى اللجنة أي ضرورة لتناول مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En consecuencia, el Comité no considera probable que el autor de la queja corra peligro de ser encarcelado si regresa a Bangladesh. UN وتبعاً لذلك، لا ترى اللجنة أن من المحتمل أن يتعرض الشاكي إلى خطر الزج به في السجن عند عودته.
    El Canadá no ve motivo alguno para que no comencemos a trabajar inmediatamente. UN إن كندا لا ترى سبباً في عدم بدئنا بالعمل على الفور.
    Por consiguiente, el Comité no ve razón alguna para revisar su decisión sobre admisibilidad. UN ولذلك لا ترى اللجنة مبرراً لإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ.
    Es decir, tienes ocho, nuevo meses, y no ves a un niño. Open Subtitles أعني، تمُرّ ثمانية، تسعة أشهر و لا ترى طفلاً‪. ‬
    Además, Israel no consideraba que la OMI fuese el foro adecuado para examinar esas cuestiones de seguridad. UN وبالاضافة الى ذلك، لا ترى اسرائيل أن المنظمة البحرية الدولية هي المنتدى الملائم للنظر في تلك القضايا اﻷمنية.
    Tras haber llegado a esta conclusión, el Comité no considera necesario dirimir la cuestión de una posible violación del artículo 7 considerado por sí solo. UN وإذ تخلص اللجنة إلى هذا الاستنتاج فإنها لا ترى من الضروري أن تحدد مسألة الانتهاك المحتمل للمادة 7 في حد ذاتها.
    La OMT no considera que en la actualidad sea necesario celebrar otra reunión de expertos. UN وبينت المنظمة العالمية للسياحة أنها لا ترى ضرورة لعقد اجتماع آخر للخبراء في هذه المرحلة.
    Además, no considera necesario esperar que las Potencias Administradoras hagan conocer su posición sobre la cuestión, porque el tiempo apremia. UN وزيادة على ذلك، فإنها لا ترى لزاما لانتظار قيام السلطات القائمة باﻹدارة بالتعريف بموقفها بشأن المسألة، فالوقت لا يرحم.
    No obstante, el Gobierno de Finlandia no considera que esa objeción constituye un obstáculo para la entrada en vigor de dicha Convención entre Finlandia y el Pakistán. UN ومع هذا فإن حكومة فنلندا لا ترى أن هذا الاعتراض يشكل عقبة في سبيل نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا وباكستان.
    Por lo tanto, el Comité no considera que se hayan violado estas disposiciones en relación con este cargo. UN ووفقا لذلك، لا ترى اللجنة أي انتهاك لهذه اﻷحكام على هذا اﻷساس.
    Por consiguiente, el Comité no ve razón alguna para revisar su decisión sobre admisibilidad. UN ولذلك لا ترى اللجنة مبرراً لإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ.
    De aquí no ve el camino, pero estaba ahí a la izquierda a unos 100 metros de donde cayeron. Open Subtitles لا ترى الطريق من هنا لكنه من اليسار لليمين هناك على بعد مئات أقدام من طرقهم
    Ella no ve nada con los ojos, pero ella es maestra babeando. Open Subtitles لا ترى أي شيء بعينيها ، ولكنها تتقن سيلان اللعاب.
    Y aun si tu no ves al gobierno trabajando para ti cada día está ahí fuera trabajando para alguien. Open Subtitles وحتى اذا كنت لا ترى الحكومة تعمل لأجلك كل يوم فهي هناك تعمل لأجل أحد ما
    Si no ves miedo tal vez es porque no te tengo miedo. Open Subtitles ،إذا كنت لا ترى الخوف ربما لانني لا أخاف منك
    no consideraba que la recomendación fuese incompatible con la sugerencia de mantener procesos de examen distintos desde las perspectivas mencionadas más arriba. UN وهي لا ترى أن هذه التوصية تتعارض مع اقتراح المحافظة على عمليات مميزة للنظر في التقارير من المنظورات المذكورة أعلاه.
    No obstante, la Comisión Consultiva no cree que esos cambios sean necesarios. UN ومع ذلك، لا ترى اللجنة الاستشارية وجوباً لإدخال هذه التغييرات.
    Algunos Estados no ven la importancia del Registro en su forma actual para sus intereses de seguridad fundamentales. UN وبعض الدول لا ترى صلة السجل، في شكله الراهن، بمصالحها اﻷمنية الجوهرية.
    Habida cuenta de que ese artículo del Código Penal ya cumple la recomendación, Suiza no estima necesario aprobar una ley específica suplementaria. UN فالتوصية مشمولة بهذه المادة من قانون العقوبات، وبالتالي لا ترى سويسرا أي داعٍ لاعتماد قانون إضافي محدد.
    Por tanto, Panamá no veía la necesidad de dar a otro ente u organismo la autoridad de sancionar. UN ومن ثَمَّ، لا ترى بنما حاجة إلى تخويل سلطة تحديد العقوبات لكيان أو وكالة أخرى.
    Los Estados Unidos no consideran que el proyecto de artículo 7 refleje el derecho establecido. UN لا ترى الولايات المتحدة الأمريكية أن مشروع المادة 7 يجسد القانون المعمول به.
    Ahora No lo ves, pero te hubiera destrozado la vida. Open Subtitles أنت لا ترى ذلك الآن و لكنها كانت السبب بانهيار حياتها بأكملها
    Puesto que el Comité considera que no existe ningún otro obstáculo a la admisibilidad, declara admisible la comunicación. UN وبالنظر إلى أن اللجنة لا ترى عوائق أخرى أمام المقبولية، فأنها تعلن أن البلاغ مقبول.
    En ese contexto, la Comisión no consideró que se justificara modificar la metodología aprobada; UN وفي هذا السياق لا ترى اللجنة أن هناك ما يبرر إدخال تعديل على المنهجية الموافق عليها؛
    De hecho, el Comité no encuentra ninguna razón amparada en el artículo 107 de su reglamento para considerar inadmisible esta queja. UN وبالفعل، لا ترى اللجنة أي سبب بموجب المادة 107 من نظامها الداخلي يحملها على اعتبار البلاغ غير مقبول.
    Pero luego pensé, solo porque no veas una mancha no significa que no esté ahí. Open Subtitles لكن حينها فكرت أنه عندما لا ترى بصمة لا يعني أنها غير موجودة
    Por consiguiente, para su Gobierno no tiene sentido establecer un nuevo órgano internacional de regulación con esa finalidad. UN وبناء عليه، فإن حكومتها لا ترى فائدة في إنشاء هيئة تنظيمية دولية جديدة لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus