En consecuencia, No hay necesidad de refundir las disposiciones modelo con las recomendaciones legislativas. | UN | وعلى ذلك فانه لا حاجة إلى دمج الأحكام النموذجية مع التوصيات التشريعية. |
Según otros aducen, los factores económicos han indicado que No hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. | UN | وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة. |
Si las recomendaciones aparecen en forma recopilada al comienzo del volumen, No es necesario repetirlas antes de las notas. | UN | وقال انه لا حاجة الى تكرار التوصيات قبل الملاحظات إذا ظهرت بشكل مجمّع في بداية المجلد. |
No necesito que el Gobierno me diga que tengo que beber agua y que tengo que ponerme bronceador | Open Subtitles | لا حاجة لي أن أقول للحكومة لي الحصول على شربة ماء ووضع كريم على أحد. |
No necesitas respuesta a eso. Basta de tonterías. 241 00:44:52,222 -- 00:44:54,122 | Open Subtitles | لا حاجة لسؤال مثل هذا السؤال يكفى من هذا الهراء |
No hace falta, ya lo hice. Quería que respirara un poco. ¿Te importa? | Open Subtitles | لا حاجة لذلك,لقد فتحتها سلفاً لكي يدخل لها بعض الهواء,هل تمانعين؟ |
Así que, No tienes que preocuparte de que este caso sea enterrado. | Open Subtitles | لذا لا حاجة لان تقلق من أن يتم وأد القصة |
Sin embargo, la parte declarante No necesita probar que la comunicación ha llegado al destinatario. | UN | غير أنّه لا حاجة لأن يثبت الطرف المعلن وصول الرسالة إلى المرسل إليه. |
Según otros aducen, los factores económicos han indicado que No hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. | UN | وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة. |
No hay necesidad. El mundo es grande, encontraré otro lugar donde ir. | Open Subtitles | لا حاجة لذلك.أنا متأكد بأنني سأجد شخص ما الذي سيأخذني |
No hay necesidad de decir, que efectúan grandes apuestas a lo que sucederá. | Open Subtitles | لا حاجة الي القول ، هدفي هو الرهانات الكبيرة بين السادة. |
Hay quienes prefieren formularla en términos de denegación de justicia: No es necesario agotar los recursos internos cuando existe una denegación de justicia. | UN | فالبعض يرى صياغته في إطار الحرمان من العدالة: لا حاجة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية عندما يكون هناك حرمان من العدالة. |
La Comisión decide que No es necesario adoptar medidas en relación con el tema. | UN | وقررت اللجنة أنه لا حاجة إلى اتخاذ إجراء في إطار هذا البند. |
En todo caso, No es necesario demostrar que el riesgo sea muy probable, pero sí que sea personal y presente. | UN | على أنه لا حاجة لإثبات أن هذا الخطر مرجح بشدة، بل يجب أن يكون خطراً شخصياً ومحدقاً. |
Quiero ser capaz de defenderme a mi mismo aquí fuera cuando estoy trabajando en los casos; No necesito recordarte que estamos cortos de armas. | Open Subtitles | أريد أن أكون قادراً على الدفاع عن نفسي عندما نعمل على قضايا. لا حاجة لأن أذكّر أننا لا نملك مُسدّساً. |
No necesito que Bill lo haga todo mientras mi hogar y mi familia permanezcan intactos. | Open Subtitles | لا حاجة بي ليكون بيل كل شيء طالما أنّ بيتي وعائلتي سيبقيان متماسكين. |
Pero No necesitas estudiarlos para comprender el ballet, como No necesitas estudiar música para que una canción te conmueva. | TED | ولا حاجة لدراستها لتتقن الباليه، كما لا حاجة لدراسة الموسيقا لتتأثر بأغنية ما. |
No necesitas llevarlos durante el día, pero por la noche, me encantaría que te los pusieras | Open Subtitles | لا حاجة لارتدائهم أثناء النهار لكن في المساء فانني سأقدر ذلك ان فعلته |
Una amplia cooperación regional comenzará a llevarse a la práctica cuando se llegue a acuerdos de paz, pero No hace falta aguardar hasta entonces para comenzar a trabajar juntos. | UN | وسيبدأ ترجمة التعاون الاقليمي الشامل ترجمة عملية عندما يتم التوصل إلى اتفاقات سلم ولكن لا حاجة إلى الانتظار حتى ذلك الوقت للشروع في العمل معاً. |
Ya No tienes ni que oír mi versión de lo ocurrido. | Open Subtitles | لا حاجة حتي لسؤالي عن القصة من وجهة نظري |
El No necesita a nadie. Obtiene lo que quiere por medio de la intimidacion. | Open Subtitles | انه لا حاجة لشراء أي شخص يحصل ما يريد عن طريق الترهيب |
No tiene sentido ver al Sr. Angier si no cabe. A la derecha. | Open Subtitles | لا حاجة للقاء سيد انجيير إذا لم تكوني المناسبة على اليمين |
Concluyó que no era necesario modificar el Reglamento de la Caja en este momento. | UN | وخلص إلى أنه لا حاجة لتغيير النظام الداخلي للصندوق في الوقت الحاضر. |
Al comienzo del quincuagésimo primer período de sesiones No necesitamos buscar un nuevo programa. | UN | لا حاجة بنا في بداية الدورة الحادية والخمسين إلى التماس جدول أعمال جديد. |
Puesto que ambos tipos de empleados debían trabajar únicamente en un idioma, de conformidad con el postulado básico del Principio Flemming no era necesaria una remuneración adicional por el factor de idiomas. | UN | وحيث أنه لا يطلب من كلتا الفئتين إلا العمل بلغة واحدة، فإنه اتساقا مع العنصر اﻷساسي لمبدأ فليمنغ لا حاجة إلى دفع تعويض إضافي مقابل معامل اللغة. |
Por consiguiente, no es preciso presentar información en relación con el artículo 14. | UN | وبناء عليه، لا حاجة إلى تناول المادة ٤١ في هذا التقرير. |
Con el fin de adquirir - materiales heksogeenipommiin no necesitan ser Teräsmies. | Open Subtitles | التي تحتاج لصنع القنبلة , لا حاجة لأن تكون سوبرمان |
141. En un país como Sri Lanka, parece conveniente decir que no es necesaria una movilización en masa a nivel internacional o regional ya sea para suministrar un volumen importante de asistencia de socorro o para proteger a los desplazados internos. | UN | ١٤١ ـ ففي بلد مثل سري لانكا يبدو من الملائم القول إنه لا حاجة إلى تعبئة كبيرة على الصعيدين الدولي أو الاقليمي سواء لتقديم كميات كبيرة من مساعدة الاغاثة أو للتدخل من أجل حماية المشردين داخليا. |
No tengo el reflejo de toser y un excelente control de vejiga | Open Subtitles | شكرًا ولكن لا حاجة لذلك، لا أسعل وأتحكم جيدًا بمثانتي |