No es de extrañar que la luna en la ventana parece haber derivado de un poema de amor que usas para conocer mi corazón. | TED | لا عجب أن القمر من خلال النافذة يبدو وكأنه تسلل من قصيدة حب اعتدت أن تعرفها بالقلب. |
No es de extrañar que su salida del cine haya terminado en un cisma. | Open Subtitles | لا عجب أن نزهتهم للسينما قد إنتهت بهذا الخلاف |
No me extraña que la gente fuese tan fea hace un siglo. | Open Subtitles | لا عجب أن الناس كانوا أقبح قبل قرن من الزمان |
No me extraña que todo el mundo nos tenga miedo con palabras como esas. | Open Subtitles | لا عجب أن الجميع خائف منا طالما يتم استخدام كلمات كهذه وأتعلمين؟ |
Están escondidas. Son las mejores, atraen mucha gente. Con razón han bajado las ganancias. | Open Subtitles | مخبأة,إنها أفضل ماكينات لدينا,إنها تدر علينا أفضل العوائد,لا عجب أن أرباحنا تتضاءل |
No sorprende que, menos de la mitad de las adolescentes de 14 a 17 años se hayan masturbado. | TED | لا عجب أن أقل من نصف الفتيات المراهقات بين عمر 14 إلى 17 لم يمارسن الإستمناء على الإطلاق. |
- No me sorprende que Zed me haya traído de regreso. - ¡Oh! Lo hizo porque tu lo arruinaste. | Open Subtitles | .لا عجب أن أستدعانى مرةً أخرى،يبدو أنك تفسد الأمور |
No es de extrañar que haya tantos carniceros alli. | Open Subtitles | لا عجب أن هناك العديد من الجزارون بالأعلى |
No es de extrañar que todos crean que es tu hermano el que debe ser Rey. | Open Subtitles | لا عجب أن الجميع يعتقد أن أخاك يستحق أن يصبح ملكاً |
No es de extrañar que los elefantes no hagan nada acerca de estas plagas. | Open Subtitles | لا عجب أن الفيلة لا تفعل شيئاً حيال هذه الآفات |
No es de extrañar que el chico necesite esa voz para desahogarse. | Open Subtitles | لا عجب أن الفتى في حاجة لصوت ليخرجه مما هو فيه |
No me extraña que los señores feudales valorasen tanto esta zona,... es como un laberinto caótico. | Open Subtitles | لا عجب أن زعماء الحرب سابقاً أحبوا هذه المنطقة العدو وجد نفسه في متاهة |
¡Uau! No me extraña que mis oídos se hayan tapado. | Open Subtitles | لا عجب أن أذناي إنضغطتا في الطريق إلى هنا |
No me extraña que la casa de subastas vaya mal. | Open Subtitles | لا عجب أن مستوى بيت التثمين ينحدر للأسفل |
No me extraña que los demonios mueran a manos de esas brujas. | Open Subtitles | . لا عجب أن المشعوذون يموتون بأيدي تلك الساحرات |
Con razón le han rechazado todos los fontaneros del valle. | Open Subtitles | لا عجب أن جميع عُمال السباكة في الوادي قد رفضوك |
Con razón las ganancias del Plaza subieron más de un 300%. | Open Subtitles | و لا عجب أن أرباح البلازا قد إرتفعت لأكثر من 300 بالمائة |
No sorprende que los jóvenes pongan la necesidad del esfuerzo, la actuación y el logro en el centro de la vida moderna. | TED | لا عجب أن الشباب بحاجة قوية للكفاح والاداء والنجاح في وسط الحياة الحديثة |
No me sorprende que los Replicantes no lo encontraran. | Open Subtitles | مستويات الطاقة لديه تظهر لدي بالكاد لا عجب أن الريبليكيتورز لم يستطيعوا العثور عليه |
Así No es extraño que algunos hombres no quieren que se les moleste y evitan totalmente el paso de ir al médico, especialmente si se sienten bien. | TED | لذلك لا عجب أن بعض الرجال لا يرغبون في أن تتم مضايقتهم وينصرفون عن الذهاب إلى الطبيب تماماً، خاصة إذا شعروا بأنهم بخير. |
No hay duda de por qué su último libro se llama "Ser una Puta es Hermoso". | Open Subtitles | أعني، لا عجب أن يطلق لها أحدث كتاب مشاكس جميلة. |
Por eso la chica esa cree que soy músico. | Open Subtitles | لا عجب أن الفتاة هناك تعتقد بأني موسيقار. |
Normal que los chinos nos estén pateando el culo. | Open Subtitles | لا عجب أن الصينيين يهزموننا |
No es raro que los indios disparen entre los árboles. | Open Subtitles | لا عجب أن الهنود يطلقون النار ويصيبون الأشجار |