"لا معنى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin sentido
        
    • no tiene sentido
        
    • carece de sentido
        
    • carecen de sentido
        
    • sin importancia
        
    • no tendría sentido
        
    • no tiene mucho sentido
        
    • carecen de significado
        
    • tiene poco sentido
        
    • insignificante
        
    • todo sentido
        
    • sin significado
        
    • no tenía sentido
        
    • carecía de sentido
        
    • carecen de utilidad
        
    Este procedimiento convierte el proceso de autorización en una labor sin sentido. UN وهذا اﻹجراء يجعل من وظيفة الموافقة وظيفة لا معنى لها.
    No obstante, si se ejerce presión sobre el prisionero ese derecho es solamente teórico, y en consecuencia, sin sentido. UN فإذا كان السجين يتعرض للضغط مع ذلك فإن هذا الحق نظري فقط وبالتالي لا معنى له.
    La destrucción de la infraestructura económica de Angola que sigue teniendo lugar no tiene sentido, fuera de ser contraproducente. UN وأن التدمير المستمر للهياكل اﻷساسية الاقتصادية في أنغولا لا معنى له ويؤدي إلى عكس المقصود منه.
    La idea de que el voto es nuestro único deber ciudadano ya no tiene sentido. TED فكرة أن التصويت هو النشاط الوحيد في المواطنة لا معنى لها بعد الآن.
    Es fundamental que la rendición de cuentas en la Organización sea eficaz, pues si no hay consecuencias carece de sentido. UN واختتم كلامه قائلا إن المساءلة التامة أمر أساسي بالنسبة للمنظمة، ولا معنى لمساءلة لا تسفر عن نتائج.
    En ausencia del principio de exclusión de responsabilidad, los programas de asistencia y apoyo a las víctimas son ineficaces y a veces carecen de sentido. UN ومن دون الأخذ بمبدأ عدم المسؤولية فإن برامج مساعدة الضحايا ودعمهم إنما تصبح غير فعالة وفي بعض الأحيان لا معنى لها.
    O puedo exponer al animal a un sonido completamente sin sentido y destructivo. TED أو أستطيع أن أُعَرِّضَ الحيوان لصوت لا معنى له تماما ومدمّر.
    ¡Estás llena de palabras diabólicas sin sentido! Open Subtitles تجلسينهنـاكتستمعينللحديثالأحمق الخـادع الذي لا معنى له
    Si casi mueres en una muerte sin sentido, eso cuenta como... mas o menos mitad. Open Subtitles إن كنت على وشك الموت ميته لا معنى لها، هذه تحسب مثل، النصف.
    Un hombre de negocios listo no guarda rencores ni derrama sangre sin sentido, sino que hace callado su trabajo. Open Subtitles رجل الأعمال الذكي لا يحمل ضغائن أو يسفك دماءً لا معنى لها لكن يعمل بهدوء فقط
    Te das cuenta de que has enfurecido a todos los Reinos... de esta tierra, con tu guerra sin sentido. Open Subtitles تدرك أنك أغضبت كل من الممالك من هذا البلد مع الخاص بك حرب لا معنى لها.
    De hecho, incluso la información sensorial que tus ojos reciben, tus oídos reciben, no tiene sentido ya que podría significar cualquier cosa. TED في الحقيقة، حتى المعلومات الحسية التي تتلقاها عينيك، وتتلقاها أذنيك، لا معنى لها تمامًا لأنها قد تعني أي شيء.
    Y es un motor de micropetróleo, así que lo de estabilizarse no tiene sentido, ¿no? Open Subtitles و هو محرك جزيئي البترول لذا فتثبيته لا معنى له، أليس كذلك ؟
    Tiene que estar de acuerdo con la adopción o no tiene sentido entrevistar parejas. Open Subtitles يجب أن يوافق على خيار التبني أو لا معنى من مقابلات الأزواج
    ¿Por qué la bomba tendría un temporizador cuando todo el lugar está cerrado y nadie puede salir? no tiene sentido. Open Subtitles لماذا تكون القنبلة مؤقتة عندما يكون المكان مغلق ولا احد يستطيع الخروج ان ذللك لا معنى له
    Si la detección no tiene consecuencias para el transgresor, entonces la verificación carece de sentido y la disuasión no es factible. UN وإذا لم تترتب عواقب على الكشف بالنسبة إلى المنتهك، فلا يوجد معنى حينئذ للتحقق، ولا يمكن تحقيق الردع.
    Sin embargo, sin medidas para colocar a la Organización en una base financiera sólida, esa posición carece de sentido. UN بيد أن هذا الدور يصبح بلا معنى إذا لم تتخذ خطوات لإرساء أساس مالي صلب للمنظمة.
    Por lo general, las traducciones carecen de sentido, inducen a error o son incorrectas desde el punto de vista técnico. UN وكثيرا ما تكون الترجمة لا معنى لها أو مضللة أو غير سليمة من الناحية الفنية.
    Hombres que hicieron del asesinato un acto sin importancia de un solitario. Open Subtitles الرجال الذين يتخلصون من كل ذنب بجعل القتل فعل لا معنى له من شخص وحيد
    La industria necesita más trabajadores y no los alienta a dimitir, lo que no tendría sentido, puesto que ha invertido en su capacitación. UN فالصناعة تحتاج إلى المزيد من العمال ولا تشجعهم على الاستقالة، لأن ذلك لا معنى له نظرا لأنها استثمرت في تدريبهم.
    Exigir al personal de las Naciones Unidas que se jubile a los 62, o incluso a los 60 años, no tiene mucho sentido en el mundo moderno. UN فإلزام موظفي الأمم المتحدة بالتقاعد في سن 62 أو حتى 60 عاما، لا معنى له في العالم الحديث.
    En primer lugar, afirma que " los estudios retrospectivos carecen de significado a menos que estén respaldados por una base de datos fiable " . UN أولا، يذكر العراق أن " الدراسات الرجعية لا معنى لها ما لم تسند إلى قاعدة بيانات موثوق بها " .
    Hacer diferenciaciones a ese nivel de ingresos tiene poco sentido. UN لذلك فإنه لا معنى للتمييز بين الأشخاص الذين بلغوا هذا المستوى من الدخل.
    Cualquier lista que haga es insignificante si la organización no puede actuar. Open Subtitles أي قائمة أضعها لا معنى لها ، مالم تتحرك المنظمة بموجبها
    La permanencia de ese mandato carece de todo sentido. UN واستمرار هذه الولاية لا معنى له على اﻹطلاق.
    La idea de que nos forcen a intercambiar regalos sin significado alguno. Open Subtitles فكرة أننا مجبرون بموجب العُرف على تبادل الهدايا التي لا معنى لها
    Por lo tanto, no tenía sentido desde el punto de vista del desarrollo de las perspectivas de carrera asignar esas funciones a personal internacional del cuadro orgánico. UN وبالتالي، فإن إسناد الوظائف إلى موظف دولي من الفئة الفنية لا معنى له من حيث آفاق الحياة الوظيفية.
    Se dijo que carecía de sentido enunciar disposiciones de índole reglamentaria en el proyecto de instrumento, especialmente si no se preveía ninguna sanción al respecto. UN وقيل انه لا معنى لارساء أحكام تنظيمية في مشروع الصك، لا سيما اذا لم تستحدث جزاءات.
    Sin embargo, hay que subrayar que, si bien el creciente número de indicadores cuantitativos y productos mejorará la mensurabilidad en cierta medida, también es necesario examinar y mejorar aún más la calidad de los indicadores y productos, ya que muchos de ellos son fáciles de medir pero carecen de utilidad. UN إلا أنه يجب التشديد على أنه بالرغم من أن تزايد عدد المؤشرات والنواتج الكمية يفضي إلى تحسين القابلية للقياس إلى حد ما، فإن هناك أيضاً حاجة لاستعراض وزيادة تحسين نوعية المؤشرات والنواتج، ذلك لأن هناك الكثير من هذه المؤشرات والنواتج التي يمكن قياسها ولكنه لا معنى لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus