"لا يساعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no ayuda
        
    • no contribuye
        
    • no contribuyen
        
    • no está ayudando
        
    • No ayudas
        
    • no favorece
        
    • no facilita
        
    • no sirve
        
    • no ayudan
        
    • no me ayuda
        
    • no contribuía
        
    • no es propicia
        
    • no contribuirá
        
    • no solo ayuda
        
    • no ayudará
        
    He estado en situaciones peores que esta y el pánico no ayuda. Open Subtitles لقد مرت علي حالات أسوأ من هذا والذعر لا يساعد.
    Según mi experiencia Dios no ayuda mucho si no lo ayudas un poco. Open Subtitles حسناً، حسب خبرتي، الرب لا يساعد إلا إن أعطيته دفعة بسيطة
    Una anciana mirando desde el quicio de la puerta no ayuda mucho. Open Subtitles وجود امرأة عجوز تحوم عند مدخل الباب لا يساعد كثيراً
    Ese tipo de calumnias no contribuye a crear el clima adecuado para el desarrollo de relaciones de amistad entre los Estados. UN وهذا النوع من الافتراء لا يساعد على خلق مناخ مؤات لتنمية العلاقات الودية بين الدول.
    Probé con la terapia cuando mi hermano murió, hablar no ayuda mucho. Open Subtitles جربت العلاج عندما مات أخي , الكلام لا يساعد حقاً.
    Puede que las vacas allí sean sagradas pero no ayuda que te parezcas a ellas. Open Subtitles قد تكون الأبقار مقدسة هناك، لكن هذا لا يساعد إن كنت تشبه واحدة.
    ¿Para qué vale un héroe si no ayuda a la gente cuando más lo necesitan? Open Subtitles ما الجيد في بطل لا يساعد الناس وقتما يحتاجوه بشده؟ لكنت ساعدته أنت
    Está bajo mucha presión y no ayuda que sienta que está traicionando a su amiga. Open Subtitles إنها تحت ضغطٍ كبير وهذا لا يساعد إن كانت تشعر أنها تخون أصدقائها
    Sólo hay mucho que podemos hacer y, francamente, esta tonta negocio no ayuda - Open Subtitles هناك فقط الكثير لنعمله وبصراحة يا فرانكلي هذا العمل السخيف لا يساعد
    Otra de las medidas adoptadas por Israel que no ayuda al proceso de paz ha sido cerrar la Faja de Gaza, incluso a la población local palestina. UN كما أن اغلاق قطاع غزة حتى في وجه السكان الفلسطينيين المحليين يعد تدبيرا آخر اتخذته اسرائيل لا يساعد عملية السلام.
    En segundo lugar, el lanzamiento de una iniciativa tras otra no ayuda a la causa del desarrollo africano. UN وثانيا، لا يساعد طرح مبادرة تلو اﻷخرى قضية التنمية الافريقية.
    Hemos afirmado repetidas veces que la construcción en ese lugar no ayuda al proceso de paz. UN ولقد قلنا مرارا وتكرارا إن البناء في ذلك الموقع لا يساعد عملية السلام.
    Esto no ayuda al buen funcionamiento de las Naciones Unidas. UN وهذا لا يساعد في حسن أداء الأمم المتحدة.
    Este terrorismo no ayuda al pueblo palestino. UN وهذا الإرهاب لا يساعد الشعب الفلسطيني.
    Esta afirmación no contribuye a hacer más coherente el criterio del Comité. UN وهذا البيان لا يساعد على جعل نهج اللجنة مترابطا.
    La violencia, o la amenaza de violencia, no contribuyen a la integración ni favorece el libre comercio. UN كما أن العنف أو التهديد به لا يساعد على استمرار التكامل ولا على تهيئة البيئة المواتية للتجارة الحرة.
    La NHL ha estado olisqueando por aquí, y estar en el hospital no está ayudando realmente a mi imagen. Open Subtitles الرابطة الوطنية للهوكي كانت تقوم بالبحث و كوني بالمشفى لا يساعد في تسويقي لنفسي
    ¿por qué No ayudas a tu viejo, ¿eh? Open Subtitles لماذا لا يساعد الخاص بك رجل يبلغ من العمر ، كل الحق؟
    La enseñanza se encuentra en manos del sector privado, lo que no favorece la expansión de la educación entre los sectores más desfavorecidos. UN ويسيطر القطاع الخاص على التعليم مما لا يساعد على التوسع في التعليم بين أشد الطبقات فقرا.
    Esta vulnerabilidad mayor a la que están expuestos los Estados en desarrollo no facilita al progreso fácil hacia la democratización. UN والضعف المتزايد الذي تتعرض له البلدان النامية لا يساعد على تقدم عملية التحول الديمقراطي بسلاسة.
    Lamentamos que el Consejo de Seguridad haya obrado como lo ha hecho y haya aprobado una resolución que no sirve en absoluto para solucionar los problemas que plantea. UN إننا نأسف لكون مجلس اﻷمن قد تصرف بالطريقة التي تصرف بها وأصدر قرارا لا يساعد البتة على تحقيق اﻷهداف التي يصبو اليها.
    ¿Cuál es hoy el balance? Son mayores los sentimientos de odio, venganza e inseguridad, que no ayudan a la lucha contra el terrorismo. UN ما هي الحصيلة التي حصدناها اليوم؟ فقد تفاقمت مشاعر الكراهية والانتقام وعدم الأمان، مما لا يساعد على مكافحة الإرهاب.
    No me gusta que me digan lo qué hacer. no me ayuda. Open Subtitles لا أحب أن يملى عليّ ما أفعل الأمر لا يساعد
    La prensa señaló que la poca severidad del Código Penal y de los procedimientos penales no contribuía a reprimir la comisión de esos delitos. UN وأشارت الصحافة الى أن تساهل قانون العقوبات واﻹجراءات الجنائية لا يساعد على الحد من حدوث مثل هذه الجنح.
    Esta tendencia que va en contra de las obligaciones y los compromisos contraídos no es propicia para la no proliferación y todavía menos para el desarme. UN وهذا الاتجاه الذي يتنافى مع الالتزامات والتعهدات لا يساعد على عدم الانتشار النووي، ناهيك عن نزع السلاح النووي.
    La acumulación de armas convencionales por la India no contribuirá a la preservación de la paz en el Asia meridional y el océano Índico. UN إن قيام الهند ببناء ترسانة أسلحة تقليدية لا يساعد على حفظ السلام في جنوب آسيا والمحيط الهندي.
    Por tanto, el consumo de pescado no solo ayuda a combatir el hambre, sino también el hambre oculta, es decir, la carencia de micronutrientes. UN ولذلك فإن استهلاك الأسماك لا يساعد في مكافحة الجوع فحسب، بل يمكنه أيضا التصدي للجوع الخفي، أو لنقص المغذيات الدقيقة.
    Sin embargo, mi delegación considera que un proyecto de resolución dirigido concretamente a un país, como el actual, no ayudará a los esfuerzos para lograr estos objetivos. UN غير أن وفدي يرى أن استفراد مشروع قرار بذكر بلد معين، مثـل القــرار الحالــي، لا يساعد في الجهود الرامية إلى تحقيق هذه اﻷهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus