Uno de los autores de este documento fue un diplomático libanés llamado Charles Malik, que llegó a ser Presidente de esta Asamblea. | UN | وأحد من شاركوا في وضع هذه الوثيقة دبلوماسي لبناني اسمه شارل مالك، الذي أصبح بعد ذلك رئيساً للجمعية هذه. |
Las fuerzas israelíes demolieron una casa de tres pisos propiedad de un ciudadano libanés en la población de Rihane. | UN | أقدمت القوات اﻹسرائيلية على هدم منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان مؤلف من ٣ طوابق. |
Fuerzas israelíes bombardearon las colinas de Mashgara, ' Ain a-Tina, Mlita y Ŷabal Safi, matando a un nacional libanés. | UN | قصفت القوات الاسرائيلية تلال بلدة مشغرة وعين التينة ومليتا وجبل صافي مما أدى الى مقتل مواطن لبناني. |
El enemigo israelí orienta un foco reflector hacia una embarcación de pesca libanesa situada en aguas territoriales libanesas | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية |
En ese momento, más de 800 libaneses habían buscado refugio en el complejo, que se halla situado en la aldea de Qana. | UN | وفي ذلك الوقت، كان ما يربو على ٠٠٨ لبناني قد لجأوا إلى داخل المجمع، الذي يوجد في قرية قانا. |
Más de 100 civiles libaneses resultaron muertos por los bombardeos aéreos contra las instalaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), en Qana. | UN | والقصف الجوي لمقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في قانا تسبب في قتل أكثر من مائة شخص لبناني مدني. |
Las fuerzas israelíes demolieron la casa de un ciudadano libanés en la localidad de Ar-Raihan, distrito de Yazin, con el fin de fortificar sus posiciones. | UN | هدمت القوات الاسرائيلية منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان قضاء جزين بهدف تحصين مواقعها. |
Los testigos relatan haber recibido ayuda de las milicias hunde y de algunos soldados zairenses de buena voluntad, así como un comerciante libanés. | UN | ويقول الشهود إنهم لاقوا مساعدة من ميليشيات الهوندي وبعض الجنود الزائيريين من ذوي النية الحسنة، وكذلك من تاجر لبناني. |
Dijo que no había oído hablar nunca de ese hombre y que él había tenido tratos con el Sr. Hajazi, ciudadano libanés que actuaba como representante de Libia. | UN | وقال إنه لم يسمع بهذا الرجل وأنه تعامل مع شخص يدعي السيد حجازي، وهو مواطن لبناني قام بدور الممثل لليبيا. |
Las investigaciones del Grupo confirmaron que dos comerciantes realizaban sus actividades utilizando el hotel Ivoire en Abidján con un intermediario libanés que llevaba los paquetes desde Monrovia. | UN | وأكدت التحقيقات التي أجراها الفريق أن هناك تاجرين يعملان عن طريق فندق إيفوار في أبيدجان بالاستعانة بوسيط لبناني يقوم بنقل الطرود من منروفيا. |
En 1992 el Comité Internacional de la Cruz Roja encontró a varias personas de origen libanés en un hospital en Israel. | UN | وقد وجدت لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 1992 عددا من الأشخاص من أصل لبناني في أحد مستشفيات إسرائيل. |
Otro caso se refiere a un ciudadano libanés presuntamente secuestrado en Trípoli en 1978 cuando acompañaba a un famoso erudito musulmán chiíta de visita en el país. | UN | وتتعلق الحالة الأخيرة بمواطن لبناني يقال إنه اختُطف في طرابلس في عام 1978 عندما كان يصاحب أحد علماء الشيعة المعروفين في زيارته لليبيا. |
El Grupo de Expertos ya había confirmado que dos comerciantes operaban en el Hotel Ivoire de Abidján, utilizando un intermediario libanés que llevaba los lotes desde Monrovia. | UN | وكان الفريق قد تحقق بالفعل من وجود تاجرين يعملان عن طريق فندق إيفوار في أبيدجان بالاستعانة بوسيط لبناني يقوم بنقل الطرود من منروفيا. |
Dos casos se refieren a nacionales jordanos y otro a un ciudadano libanés. | UN | وتتعلق حالتان بمواطنين أردنيين وأخرى بمواطن لبناني. |
Durante el período sobre el cual se informa, se produjo un incidente en el que un ciudadano libanés trató de infiltrarse en Israel a través de la Línea Azul. | UN | وحدثت محاولة تسلل واحدة قام بها شخص لبناني عبر الخط الأزرق إلى إسرائيل خلال الفترة التي يتناولها التقرير. |
La política del Líbano es que no debería haber en su suelo ni siquiera un soldado no libanés. | UN | لبنان لا يريد أن يبقى ولو جندي واحد غير لبناني على أرضه. |
Con arreglo al artículo 1° de dicha resolución, toda persona nacida de padre libanés, cualquiera sea su lugar de nacimiento, será considerada libanesa. | UN | ففي المادة الأولى من هذا القرار يعتبر لبنانياً كل شخص مولود من أب لبناني أياً كان محل ولادته. |
Una lancha patrullera del enemigo israelí orienta durante 10 segundos un foco reflector hacia una embarcación de pesca libanesa situada en aguas territoriales libanesas. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركب صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 10 ثوان |
A las 18.30 horas del 8 de abril de 1996, en el término municipal de Bra ' shit, de la jurisdicción de Bint Ŷubayl, hicieron explosión tres bombas que causaron la muerte de: Mazin Farhan, de 17 años de edad y nacionalidad libanesa, y heridas a Ibrahim ' Amad Farhan, de 7 años, Muhammad Husayn ' Ubayd, de 6 años, ' Ali Kamal Shahab, de 25 años de edad, todos ellos libaneses. | UN | ـ مازن فرحات عمره ١٧ سنة لبناني وإصابة: ـ ابراهيم عماد فرحات عمره ٨ سنوات ـ محمد حسين عبيد عمره ٦ سنوات لبنانيون |
Dos casos se refieren a nacionales de Jordania y otro a un ciudadano del Líbano. | UN | وتتعلق حالتان بمواطنين أردنيين وأخرى بمواطن لبناني. |
¿Conoce a un libanes llamado Michel Moukharbal? | Open Subtitles | هل تعرف لبناني يُدعى (ميشال موخربل)؟ |