iii) Cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para intercambiar opiniones y establecer criterios comunes | UN | `3 ' التعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتبادل الآراء وكفالة التوصل إلى نهج مشترك |
Hubo acuerdo en que la mesa redonda sirvió como foro provechoso para intercambiar opiniones. | UN | وكان هناك اتفاق على أن المائدة المستديرة محفل مفيد لتبادل الآراء. |
La Mesa programará un intercambio de opiniones con los funcionarios involucrados más adelante. | UN | وسيقوم المكتب لاحقاً بتحديد موعد لتبادل الآراء مع المسؤولين ذوي العلاقة. |
La Comisión reanudará el examen de dicho documento mañana, para, posiblemente, mantener un intercambio de opiniones y quizás poder aprobarlo. | UN | وستستأنف اللجنة نظرها في تلك الوثيقة يوم غد لتبادل الآراء إن أمكن ذلك وربما نتمكن من اعتمادها. |
Éste había sido sumamente oportuno dado que orientaba las reformas ya iniciadas y ofrecía la oportunidad de intercambiar opiniones sobre el futuro. | UN | ومضى يقول إن هذا الاستعراض يأتي في حينه تماماً لتوجيه الإصلاحات الجارية وتوفير فرصة لتبادل الآراء بشأن آفاق المستقبل. |
El segundo día estuvo dedicado a seis mesas redondas interactivas con múltiples partes interesadas, seguidas de un diálogo interactivo de carácter oficioso. | UN | وخصص اليوم الثاني لعقد ستـة اجتماعات مائدة مستديـرة للجهات المعنية المتعددة لتبادل الرأي أعقبها حوار غير رسمي لتبادل الآراء. |
El Consejo también celebró una sesión privada para intercambiar opiniones con el Ministro de Derechos Humanos de la República Democrática del Congo. | UN | وعقد المجلس كذلك جلسة خاصة لتبادل الآراء مع وزير شؤون حقوق الإنسان بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: organizar reuniones para intercambiar opiniones e información | UN | :: تنظيم اجتماعات لتبادل الآراء والمعلومات |
Final de septiembre de 2003 Organizar un taller, con la participación de los PMA interesados, para intercambiar opiniones sobre el proceso de preparación de los PNA | UN | تنظيم حلقة عمل، بمشاركة مساهمين من أقل البلدان نموا، لتبادل الآراء عن عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف |
El Foro Mundial de Biotecnología podría brindar una valiosa oportunidad para intercambiar opiniones sobre esa importante cuestión. | UN | وبإمكان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية أن يتيح فرصة قيّمة لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة الحيوية. |
El Presidente electo Ping y yo nos hemos reunido para intercambiar opiniones sobre la Presidencia. | UN | وقد التقيتُ مـع الرئيس المنتخب بينـغ لتبادل الآراء بشـأن الرئاسة. |
Otras opinaban que el proceso permitía el intercambio de opiniones e información sobre las cuestiones de los océanos. | UN | وارتأت وفود أخرى أن العملية الاستشارية تتيح فرصة لتبادل الآراء والمعلومات فيما يتعلق بمسائل المحيطات. |
No obstante, somos conscientes de las preocupaciones expresadas y estamos dispuestos a proceder a un intercambio de opiniones sobre esta cuestión. | UN | ومع ذلك فإننا ندرك أوجه القلق المعرب عنها ونحن مستعدون لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة. |
Esa cooperación aportará un marco más amplio para el intercambio de opiniones entre las organizaciones sobre cuestiones de particular interés para los países de la región. | UN | وسيوفر هذا التعاون إطارا أوسع لتبادل الآراء فيما بين المنظمات بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلدان المنطقة. |
Se invitó a todas las delegaciones interesadas a que se pusieran en contacto con la coordinadora a fin de intercambiar opiniones. | UN | كما ذكرت أن جميع الوفود مدعوة للاتصال بها لتبادل الآراء. |
Estos talleres dieron a las Partes la oportunidad de intercambiar opiniones y experiencias sobre las medidas provistas en relación con los artículos mencionados. | UN | وأتاحت حلقات العمل هذه للأطراف فرصاً لتبادل الآراء والخبرات بشأن التدابير المقترحة فيما يتعلق بالمواد المذكورة آنفاً. |
El martes por la tarde se celebró un debate interactivo sobre las conclusiones de la Conferencia. | UN | وعقدت بعد ظهر يوم الثلاثاء جلسة لتبادل الآراء بشأن الاستنتاجات المنبثقة عن المؤتمر. |
Resultó ser un mecanismo sumamente útil para intercambiar puntos de vista y mejores prácticas entre los donantes y las organizaciones. | UN | وبرهنت هذه الآلية على أنها أداة مفيدة للغاية لتبادل الآراء وأفضل الممارسات فيما بين الجهات المانحة والمنظمات. |
Esta Conferencia es un foro de intercambio de opiniones sobre la seguridad en esta región. | UN | هذا المؤتمر مكان لتبادل الآراء في الأمن الآسيوي. |
La Comisión también celebró 11 sesiones (los días 14 a 17, 20 a 24 y 27 de octubre), durante las cuales se intercambiaron opiniones con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios, se celebró un debate con expertos independientes y se realizó un seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas en períodos de sesiones anteriores (véanse A/C.1/63/PV.8 a 18). | UN | وعقدت اللجنة أيضا 11 جلسة خلال الفترة من 14 إلى 17 ثم من 20 إلى 24 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، لتبادل الآراء مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح وغيره من كبار المسؤولين، كما عقدت حلقات نقاش مع خبراء مستقلين وجرت متابعة القرارات والمقررات التي اعتمدت في دورات سابقة (انظر A/C.1/63/PV.8-18). |
Esas reuniones constituyeron una base adecuada para el intercambio de ideas y propuestas encaminadas a respaldar las principales prioridades de trabajo del Programa. | UN | وقد وفرت هذه المناسبات بيئة مواتية لتبادل الآراء والاقتراحات المؤدية إلى دعم أولويات العمل الرئيسية للبرنامج. |
Aprobó su programa y su calendario en su primera sesión y, en ausencia de la Alta Comisionada, se reunió con el Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos para intercambiar ideas e información pertinentes al mandato del Grupo Asesor y del Fondo. | UN | وأقر جدول أعماله وجدوله الزمني في جلسته الأولى كما عقد لقاء مع نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالنظر إلى غيابها، لتبادل الآراء والمعلومات بشأن ولاية الفريق الاستشاري والصندوق. |
Brinda a los Estados Miembros en su conjunto la oportunidad de intercambiar puntos de vista y fortalecer nuestro compromiso para abordar algunos de los retos más serios que afrontamos en la actualidad. | UN | ويوفر الاجتماع لعموم أعضاء المنظمة الفرصة لتبادل الآراء ولتعزيز التزامنا بمواجهة بعض أخطر التحديات التي نواجهها اليوم. |
En el evento se hicieron cuatro presentaciones, que fueron seguidas de debates interactivos. | UN | شهد الحوار أربعة عروض تلتها مناقشات لتبادل الآراء. |
El Diálogo de alto nivel consistirá en varias sesiones plenarias, tres mesas redondas interactivas de múltiples interesados y un diálogo interactivo oficioso. | UN | ويتألف الحوار الرفيع المستوى من جلسات عامة وثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة لتبادل الآراء تضم أصحاب المصلحة المتعددين بالإضافة إلى حوار تفاعلي غير رسمي. |
Sin embargo, la Conferencia estimó oportuno iniciar una primera serie de intercambios de opiniones y experiencias en esas esferas durante su segundo período de sesiones. | UN | بيد أن المؤتمر رأى أن من المناسب بدء جولة أولية لتبادل الآراء والخبرات في هذه المجالات أثناء دورته الثانية. |
El Director de la División celebra periódicamente una reunión antes del período de sesiones para proporcionar la oportunidad de que se intercambien opiniones. | UN | ويعقد مدير شعبة السكان اجتماعا بانتظام قبل انعقاد الدورة لإتاحة الفرصة لتبادل الآراء. |
La reunión fue una oportunidad especialmente valiosa para que los representantes gubernamentales y no gubernamentales intercambiaran opiniones e ideas sobre la manera de abordar mejor el problema de las minas terrestres en el Asia sudoriental. | UN | وقد أتاح ذلك الاجتماع فرصة قيِّمة بشكل خاص لممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتبادل الآراء والأفكار حول أفضل السبل التي تكفل معالجة مشكلة الألغام الأرضية في منطقة جنوب شرق آسيا. |