La comunidad internacional ha reconocido la insuficiencia de las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos de la mujer a nivel internacional. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على المستوى الدولي. |
Turquía ha establecido un mecanismo institucional para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وأنشأت تركيا آلية دستورية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Será importante que se salvaguarde la capacidad de introducir nuevas medidas para promover y proteger los derechos humanos al interpretar las disposiciones relativas a la expropiación. | UN | ومن المهم صون القدرة على اتخاذ تدابير جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ضمن إطار تفسيرات أحكام المصادرة. |
Proyecto de informe de la Subcomisión de promoción y protección de los derechos humanos | UN | مشروع تقرير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان: المقرر السيد إيمانويل ديكو |
Estadísticas sobre el 54º período de sesiones de la Subcomisión de promoción y protección de los derechos humanos | UN | إحصاءات متعلقة بالدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان: مذكرة من إعداد الأمانة |
Tenemos que tomar las medidas adecuadas para lograr que el Consejo sea un instrumento eficaz en materia de promover y proteger los derechos humanos. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لجعل هذا المجلس أداة فعالة حقـا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
En su opinión, el diálogo y las resoluciones sobre países concretos no se excluyen mutuamente, sino que forman parte del esfuerzo global para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وأن الاتحاد يرى أن الحوار والقرارات الخاصة بفرادى البلدان لا يغني أحدهما عن الآخر، بل يشكلان جزءا من الجهود العامة المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Las recomendaciones que figuran a continuación son indispensables para promover y proteger los derechos humanos en el país, pero no constituyen una lista exhaustiva. | UN | والتوصيات التالية ضرورية، ولكنها غير جامعة، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا البلد. |
La creación del Consejo de Derechos Humanos ofrece nuevas oportunidades para promover y proteger los derechos humanos. | UN | إن إنشاء مجلس حقوق الإنسان يتيح فرصا جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Qatar goza de un clima favorable y posee voluntad política para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وأكد تواجد الإرادة السياسية والمناخ الداعم لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في دولة قطر. |
También han recomendado medidas prácticas para realzar la capacidad de los actores competentes en Somalia para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وأوصوا أيضا باتخاذ تدابير عملية لتعزيز قدرة الجهات الفاعلة ذات الصلة في الصومال لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Reconoció como un logro positivo el establecimiento de un comité para combatir la trata de personas y las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos de la mujer. | UN | ووصفت إنشاء لجنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بأنها أمور إيجابية. |
Los sistemas interamericano y universal de promoción y protección de los derechos humanos han acompañado al Perú en este proceso. | UN | وقد عملت منظومات البلدان الأمريكية والمنظومات العالمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على مساعدة بيرو في هذا المسعى. |
19. Instituciones nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos | UN | المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos | UN | الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
- planes nacionales de acción para la promoción y protección de los derechos humanos y el fortalecimiento de las capacidades nacionales; | UN | وضع خطط عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتقوية القدرات الوطنية؛ |
Acogiendo favorablemente las iniciativas de promover y proteger los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية، |
A fin de promover y proteger los derechos humanos a nivel nacional, | UN | لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني بواسطة: |
Los compromisos y esfuerzos positivos de Zimbabwe por promover y proteger los derechos humanos eran dignos de encomio. | UN | وأضافت أن قطع زمبابوي التزامات وبذلها جهودا إيجابية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أمر محل تقدير. |
Cooperación con la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE Derechos Humanos | UN | سابعا - التعاون مع لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Italia se ha adherido a seis importantes instrumentos de las Naciones Unidas dirigidos a promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y a la mayoría de sus protocolos facultativos. | UN | انضمت إيطاليا إلى ست اتفاقيات رئيسية للأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإلى معظم بروتوكولاتها الاختيارية وهي كما يلي: |
El Consejo también hace suya la petición de la Comisión al Relator Especial de que le presente un informe anual, a partir del 61.º período de sesiones de la Comisión, junto con recomendaciones sobre las medidas necesarias para defender y proteger los derechos humanos de las víctimas. | UN | ويؤيد المجلس أيضا طلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم، ابتداء من الدورة الحادية والستين للجنة، تقريراً سنوياً، بالإضافة إلى توصيات، بشأن التدابير اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالضحايا. |
El Gobierno en el Pakistán ha hecho y hará todo lo posible para fomentar y proteger los derechos humanos para su pueblo en el marco de esta Carta y de sus obligaciones relativas a los derechos humanos internacionales dentro de esta comunidad. | UN | الحكومة في باكستان بذلت وستبذل كل ما في وسعها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها بموجب هذا الميثاق والتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان في إطار هذا المجتمع. |
Subcomisión de Protección y Promoción de los Derechos Humanos | UN | اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Recordó que la Subcomisión de promoción y protección de los derechos humanos, creada en 1947 y denominada entonces Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, había tratado de aclarar el significado de su mandato original. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي أنشئت عام 1947 وأطلق عليها وقتئذ اسم " اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات " ، قد عملت على إيضاح معنى ولايتها الأصلية. |
Reconociendo también la importancia de los instrumentos regionales de derechos humanos y de sus mecanismos de vigilancia para la promoción y protección de los derechos humanos que complementan el sistema universal de Protección de los Derechos Humanos, | UN | وإذ تسلم أيضاً بأهمية صكوك حقوق الإنسان الإقليمية وآليات الرصد الخاصة بها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تكمل النظام العالمي لحماية حقوق الإنسان، |
Subraya los compromisos y las estrategias necesarios para potenciar los sistemas integrados de PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE esos derechos. | UN | وهو يبيّن بإيجاز الالتزامات والاستراتيجيات لتوطيد أنظمة محلية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |