"لتعليل تصويت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para explicar el voto
        
    • para explicar la votación
        
    Así, para explicar el voto afirmativo de España, quisiera poner el acento en dos puntos, también subrayados por las delegaciones mencionadas. UN كما أود، لتعليل تصويت إسبانيا بالتأييد، أن أشدد على مسألتين أكدت عليهما أيضا الوفود آنفة الذكر.
    Intervengo también para explicar el voto de Australia sobre el párrafo 6 del proyecto de resolución A/C.1/65/L.57/Rev.1. UN أخذت الكلمة أيضاً لتعليل تصويت أستراليا على الفقرة 6 من مشروع القرار A/C.1/65/L.57/Rev.1.
    Sr. Maiolini (Italia) (habla en inglés): He pedido la palabra para explicar el voto de Italia a favor del proyecto de resolución A/C.1/56/L.35/Rev.1. UN السيد مايوليني (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويت إيطاليا على مشروع القرار A/C.1/56/L.35/Rev.1.
    Sr. Bar (Israel) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar el voto de mi delegación sobre dos proyectos de resolución. UN السيد بار (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويت وفدي على مشروع قرارين.
    Sr. Rao (India) (habla en inglés): He solicitado la palabra para explicar la votación de la India sobre el proyecto de resolución A/C.1/65/L.6, titulado " Control de las armas convencionales en los planos regional y subregional " . UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويت الهند على مشروع القرار A/C.1/65/L.6، المعنون " تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " .
    Sr. El Hadj Ali (Argelia) (habla en francés): Yo deseo hacer uso de la palabra ayer para explicar el voto de mi delegación sobre el proyecto de resolución A/C.1/63/L.38. UN السيد الحاج علي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): لقد طلبت التكلم لتعليل تصويت وفد بلدي على مشروع القرار A/C.1/36.L.38.
    Permítaseme ahora hablar a título nacional para explicar el voto de Indonesia sobre el proyecto de resolución A/C.1/65/L.34/Rev.1, relativo al seguimiento de la reunión de alto nivel celebrada el 24 de septiembre de 2010. UN اسمحوا لي الآن أن أتكلم بصفتي الوطنية لتعليل تصويت إندونيسيا على مشروع القرار A/C.1/65/L.34/Rev.1، بشأن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    Sr. Wilson (Australia) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar el voto de Australia sobre el proyecto de resolución A/C.1/65/L.35. UN السيد ويلسن (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): أخذت الكلمة لتعليل تصويت أستراليا على مشروع القرار A/C.1/65/L.35.
    Sra. Mehta (India) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar el voto de la India sobre dos proyectos de resolución. UN السيدة ميهتا (الهند) (تكلمت بالإنكليزية): آخذ الكلمة لتعليل تصويت الهند على مشروعي قرارين.
    Sr. Bjarme (Suecia) (interpretación del inglés): He pedido el uso de la palabra para explicar el voto de mi delegación sobre el proyecto de resolución A/C.1/51/L.4/Rev.1, que trata de la creación de una zona libre de armas nucleares en el hemisferio sur y áreas adyacentes. UN السيد بيارمه )السويد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة لتعليل تصويت وفدي على مشروع القرار A/C.1/51/L.4/Rev.1 بشأن منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Sr. Kolby (Noruega) (interpretación del inglés): He pedido la palabra para explicar el voto de Noruega sobre el proyecto de resolución A/C.1/53/L.48/Rev.1. UN السيد كولبي )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلبت الكلمة لتعليل تصويت النرويج على مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1.
    Sr. De Ruyt (Bélgica) (habla en francés): Tengo el honor de hacer uso de la palabra para explicar el voto de la Unión Europea con relación al proyecto de resolución sobre el Golán sirio. UN السيد دي رويت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن آخذ الكلمة لتعليل تصويت الاتحاد الأوروبي على مشروع القرار بشأن الجولان السوري.
    Sr. Durrani (Pakistán) (habla en inglés): Mi delegación hace uso de la palabra para explicar el voto del Pakistán antes de proceder a adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/56/L.31. UN السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): إن وفدي يتناول الكلمة لتعليل تصويت باكستان على مشروع القرار A/C.1/56/L.31 قبل البت فيه.
    Sr. Verma (India) (habla en inglés): Hacemos uso de la palabra para explicar el voto de la India en contra del proyecto de resolución A/C.1/59/L.46, relativo al control de las armas convencionales en los planos regional y subregional. UN السيد فيرما (الهند) (تكلم بالانكليزية): نتكلم لتعليل تصويت الهند معارضة لمشروع القرار A/C.1/59/L.46 بشأن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Sr. Elahi (Pakistán) (habla en inglés): Mi delegación ha pedido la palabra para explicar el voto del Pakistán sobre el proyecto de resolución relativo al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que figura en el documento A/C.1/59/L.25/Rev.1. UN السيد اللاهي (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويت باكستان على مشروع القرار عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما ورد في الوثيقة A/C.1/59/L.25/Rev.1.
    Sr. Cynkin (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Hago uso de la palabra para explicar el voto de mi delegación sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.34/Rev.1. UN السيد سنكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أتكلم لتعليل تصويت وفدي على مشروع القرار A/C.1/60/L.34/Rev.1.
    Sra. Hulan (Canadá) (habla en inglés): Pido la palabra esta tarde para explicar el voto del Canadá sobre el proyecto de resolución A/61/L.47, " Asistencia al pueblo palestino " . UN السيدة هولان (كندا) (تكلمت بالانكليزية): أتناول الكلمة هذا المساء لتعليل تصويت كندا على مشروع القرار A/61/L.47، المعنون " تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني " .
    Sr. Rao (India) (habla en inglés): Me gustaría intervenir para explicar el voto de la India en relación con los proyectos de resolución A/C.1/64/L.4, A/C.1/64/L.23, A/C.1/64/L.33*, A/C.1/64/L.48 y A/C.1/64/L.54. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أتكلم لتعليل تصويت الهند على مشاريع القرارات A/C.1/64/L.4 و A/C.1/64/L.23 و A/C.1/64/L.33* و A/C.1/64/L.48 و A/C.1/64/L.54.
    Sr. Rao (India) (habla en inglés): He solicitado la palabra para explicar el voto de la India respecto de los proyectos de resolución A/C.1/65/L.28/Rev.1, A/C.1/65/L.45/Rev.1 y A/C.1/65/L.46/Rev.1. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): طلبت الكلمة لتعليل تصويت الهند على مشاريع القرارات A/C.1/65/L.28/Rev.1 و A/C.1/65/L.45/Rev.1 و A/C.1/65/L.46/Rev.1.
    Sr. Rao (India) (habla en inglés): He solicitado la palabra para explicar el voto de la India sobre los proyectos de resolución A/C.1/65/L.3*, A/C.1/65/L.24*, A/C.1/65/L.25 y A/C.1/65/L.43*. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت الكلمة لتعليل تصويت الهند على مشاريع القرارات *A/C.1/65/L.3 و *A/C.1/65/L.24 و A/C.1/65/L.25 و *A/C.1/65/L.43.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus