Las conclusiones generales de los informes de los comités nacionales podrían ser útiles en la preparación de las recomendaciones básicas. | UN | والنتائج العامة لتقارير اللجان الوطنية يمكن أن تفيد في إعداد التوصيات اﻷساسية. |
Llego así al final de mi presentación de los informes de la Sexta Comisión. | UN | وبذلك أختتم عرضي لتقارير اللجنة السادسة. |
Los parlamentarios alemanes mostraron interés particular por la cuestión del seguimiento adecuado de los informes de la DCI. | UN | وقد أولى البرلمانيون اﻷلمان أهمية خاصة لمسألة المتابعة لتقارير الوحدة. |
Gráfico 2: Número acumulado de informes sobre datos correspondientes a 2003 recibidos durante 2004 | UN | الشكل 2: العدد التجميعي لتقارير البيانات لعام 2003 المتلقاة أثناء عام 2004 |
La Reunión aprobó los temas prioritarios elegidos para los informes de 1993 y 1994 a la Comisión. | UN | وأيد الاجتماع المواضيع ذات اﻷولوية المختارة لتقارير عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ التي ستقدم إلى اللجنة. |
Auditoría interna de los informes sobre la ejecución de los programas | UN | المراجعة الداخلية لتقارير اﻷداء البرنامجي |
Los parlamentarios alemanes mostraron interés particular por la cuestión del seguimiento adecuado de los informes de la DCI. | UN | وقد أولى البرلمانيون اﻷلمان أهمية خاصة لمسألة المتابعة لتقارير الوحدة. |
Singapur ya ha incorporado algunos de los indicadores sociales de los informes de desarrollo humano mundiales para medir su propio crecimiento y progreso. | UN | وقد اعتمدت سنغافورة بالفعل بعض المؤشرات الاجتماعية العالمية لتقارير التنمية البشرية لقياس ما تحققه هي من نمو وتقدم. |
Los mecanismos de seguimiento de los informes de evaluación también se han reevaluado y utilizarán la base de datos. | UN | كما أُعيد تقييم آليات المتابعة لتقارير التقييم، وستستخدم هذه العملية قاعدة البيانات. |
Prosigue el procesamiento manual de los informes de gastos de las entidades de ejecución asociadas y se espera que todos ellos, salvo 1%, sean liquidados para fines de 1998. | UN | ومازال التجهيز اليدوي لتقارير النفقات الواردة من الشركاء المنفذين مستمرا، ومن المتوقع أن يتم تصفية جميع النفقات عدا نسبة ١ في المائة بنهاية عام ١٩٩٨. |
Los mecanismos de seguimiento de los informes de evaluación también se han reevaluado y utilizarán la base de datos. | UN | كما أُعيد تقييم آليات المتابعة لتقارير التقييم، وستستخدم هذه العملية قاعدة البيانات. |
Se debía delegar en la Secretaría una amplia autoridad para realizar un examen preliminar de los informes de los Estados. | UN | وينبغي إسناد سلطة واسعة النطاق لﻷمانة ﻹجراء استعراض أولي لتقارير الدول. |
A. Relatores por países encargados de los informes de los Estados partes examinados por el Comité en sus períodos de sesiones 54° y 55° | UN | المقررون القطريون لتقارير الدول اﻷطراف التي نظرت فيها اللجنة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين |
Con esto concluyo la presentación de los informes de la Sexta Comisión. | UN | وبذلك أختتم تقديمي لتقارير اللجنة السادسة. |
En ese sentido, la presentación de informes periódica y oportuna de los Estados Partes es un aspecto fundamental. | UN | وفي هذا الصدد يعد تقديم الدول الأطراف لتقارير منتظمة وفي الوقت المحدد أمراً بالغ الأهمية. |
RELATORES POR PAÍSES Y RELATORES SUPLENTES para los informes de | UN | المقررون القطريون والمقررون المناوبون لتقارير الدول اﻷطراف التي نظرت |
Décimo aniversario de los informes sobre las inversiones en el mundo de la UNCTAD | UN | الذكرى السنوية العاشرة لتقارير الاستثمار العالمي الصادرة عن الأونكتاد |
El Consejo debería dedicar más atención a los informes del CPC, de manera que la Asamblea General pudiera beneficiarse de ese examen. | UN | وذكر أن على المجلس أن يولي اهتماما أكبر لتقارير اللجنة لكي تتمكن الجمعية العامة من النظر فيها. |
Por último, el orador se muestra complacido por que, en adelante, con el sistema de seguimiento de sus informes, la Dependencia dispondrá de un instrumento importante de control. | UN | وأخيرا، أعرب عن ارتياحه لكون الأخذ بنظام المتابعة لتقارير الوحدة سيتيح لها أداة جيدة للمراقبة. |
ESQUEMA para los informes sobre LOS EXAMENES A FONDO DE LAS DISTINTAS COMUNICACIONES NACIONALES | UN | الخطوط العريضة لتقارير الاستعراض المستقاه من الاستعراضات المتعمقة ﻵحاد البلاغات الوطنية |
Tras la aprobación de los informes presentados por las comisiones técnicas, la Conferencia propondrá planes de acción para su labor futura. | UN | بعد اعتماد المؤتمر لتقارير اللجان الفنية، يقترح خطط عمل لعملها في المستقبل. |
Asimismo obtiene información mediante el análisis a fondo de las informaciones difundidas por los medios de comunicación y otros materiales impresos de dominio público. | UN | كما تحصل الوكالة على معلومات عن طريق التحليلات المتعمقة لتقارير وسائط اﻹعلام والمواد المقروءة العلنية. |
Periodicidad, preparación de los informe de los Estados y directrices al respecto | UN | الطابع الدوري لتقارير الدول وإعدادها والمبادئ التوجيهية التي تنظم ذلك |
La Comisión concluye el debate general sobre los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وهكــذا اختتمــت اللجنة مناقشتها العامة لتقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Se necesitaba asimismo mejor acceso a los documentos, como los informes del Secretario General y del Consejo de Seguridad. | UN | ويلزم كذلك تحسين إمكانية الحصول على الوثائق، كما هو الحال بالنسبة لتقارير اﻷمين العام وتقارير مجلس اﻷمن. |
Los documentos transmitidos se reducen a síntesis de los informes que carecen de sustancia y por lo tanto no tienen interés alguno para el Relator Especial. | UN | واقتصرت الوثائق المرسلة على توليفات لتقارير لا قوام لها وبالتالي لا تتسم بأهمية للمقرر الخاص. |
En las oficinas de los países se velará por que los organismos de ejecución presenten informes trimestrales sobre la marcha de los proyectos y el PNUD adoptará inmediatamente medidas correctivas cuando los proyectos se atrasen. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكفل في المكاتب القطرية تقديم الوكالات المنفذة لتقارير فصلية عن التقدم المحرز في المشاريع وأن يتخذ فورا إجراءات تصحيحية عندما يتأخر تنفيذ المشاريع عن الموعد المحدد. |