Las medidas de aplicación de la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste también se mencionaron como ejemplo de las mejores prácticas. | UN | واستشهد مشاركون كذلك بتدابير الإنفاذ التي تطبقها لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي كنموذج لأفضل الممارسات. |
Comisión de Pesca para el Atlántico Centrooccidental (CPAC). | UN | لجنة مصائد اﻷسماك بوسط غرب المحيط اﻷطلسي |
A raíz del Acuerdo, la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nororiental había elaborado un reglamento sobre la ordenación de las poblaciones fuera de las aguas jurisdiccionales. | UN | وعقب الاتفاق، وضعت لجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي قواعد تنظيمية ﻹدارة الرصيد في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Además, el Comité de Pesca de la FAO constituye un foro para el examen de las cuestiones de pesca en todo el mundo, incluidas las actividades de las comisiones de pesca. | UN | وعلاوة على ذلك، توفر لجنة مصائد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة محفلا لمناقشة قضايا مصائد اﻷسماك على الصعيد العالمي، بما في ذلك أنشطة لجان مصائد اﻷسماك. |
La cuestión se ha examinado también en el Comité de Pesca. | UN | وقد نوقشت المسألة أيضا في لجنة مصائد اﻷسماك. |
Esta cuestión podría examinarse en el período de sesiones del Comité de Pesca correspondiente a 2009. | UN | ويمكن مناقشة هذه المسألة في دورة لجنة مصائد الأسماك لعام 2009. |
La Comisión señaló también que no había incompatibilidad entre la Convención que dio origen a la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nororiental y el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ليس هناك تعارض بين اتفاقية لجنة مصائد اﻷسماك في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي والاتفاق المذكور. |
Comisión de Pesca del Atlántico Nordeste (CPANE) | UN | لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي |
Comisión de Pesca del Océano Índico Sudoccidental (SWIOFC) | UN | لجنة مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الهندي |
Los días 25 y 26 de julio de 2002, la Comisión de Pesca del Atlántico Sur celebró su 22ª reunión en Buenos Aires. | UN | 22 - وفي 25 و 26 تموز/يوليه، عقدت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الهادئ اجتماعها الثاني والعشرين في بيونس أيرس. |
La Argentina está evaluando la incidencia de esta nueva medida unilateral sobre la cooperación en el seno de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur. | UN | وتعكف الأرجنتين على تقييم تأثير هذا التدبير الانفرادي الجديد في التعاون داخل لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي. |
El l° y el 2 de julio de 2004 la Comisión de Pesca del Atlántico Sur celebró su 25ª reunión, en Londres. | UN | 16 - وفي 1 و2 تموز/يوليه 2004، عقدت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي اجتماعها الخامس والعشرين في لندن. |
Tokelau también participa activamente en la labor de la Comisión de Pesca para el Pacífico Occidental y Central. B. Servicios públicos | UN | كما تشارك توكيلاو بنشاط في أعمال لجنة مصائد الأسماك لغرب ووسط المحيط الهادئ. |
Información actualizada presentada por Islandia sobre el examen del desempeño de la Comisión de Pesquerías | UN | آخر المعلومات المقدَّمة من أيسلندا عن استعراض أداء لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي |
Se pidió a la FAO que convocara un taller dedicado a examinar las cuestiones técnicas relacionadas con una normativa sobre la aleta de los tiburones, como había recomendado el Comité de Pesca de la FAO en 2009. | UN | وطُلب إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد حلقة عمل للنظر في المسائل التقنية المتصلة بقاعدة زعانف سمك القرش، على النحو الذي أوصت به لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2009. |
El Relator del Comité de Pesca del Parlamento indicó en sus observaciones que existían cuestiones jurídicas controvertidas en relación con el Sáhara Occidental. | UN | وأشارت تعليقات مقرر لجنة مصائد الأسماك في البرلمان إلى أن هناك بعض المسائل القانونية المتنازع بشأنها فيما يتعلق بالصحراء الغربية. |
En consecuencia, la tendencia a establecer organizaciones y acuerdos subregionales y regionales, según lo previsto en la Convención de 1982, resulta adecuada y debe alentarse también a través del Comité de Pesca y otros órganos internacionales. | UN | ومن ثم، فإن الاتجاه نحو إنشاء منظمات وترتيبات دون إقليمية وإقليمية على نحو ما ارتأته اتفاقية عام ١٩٨٢، هو اتجاه ملائم وينبغي تشجيعه أيضا من خلال لجنة مصائد اﻷسماك وغيرها من الهيئات الدولية. |
Por esa razón, el Comité de Pesca para el Atlántico Centrooriental (CPACO) ha indicado que sería beneficioso reducir y redistribuir la pesca, que en la actualidad está concentrada en algunas esferas, cerca de la costa, y especialmente en poblaciones de peces inmaturos. | UN | لذا أوصت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الوسطى الشرقية من المحيط اﻷطلسي بأن من المفيد تخفيض صيد اﻷسماك وإعادة توزيعه، ﻷن الصيد يتركز حاليا في بعض المساحات بالمنطقة الشاطئية وعلى صغار السمك. منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي |
Además, por sugerencia del Comité de Pesca en 1997, la FAO organizó una consulta de expertos para elaborar y proponer directrices con miras a la elaboración del plan de acción para la conservación y la ordenación de los tiburones. | UN | ٢١٤ - وإضافة إلى ذلك، عقدت منظمة اﻷغذية والزراعة عملا باقتراح لجنة مصائد اﻷسماك في عام ١٩٩٧، مشاورة خبراء لوضع مبادئ توجيهية تفضي إلى إعداد خطة عمل للحفاظ على سمك القرش وإدارة أرصدته. |
Los resultados de la consulta se someterían a la aprobación del Comité de Pesca en su próximo período de sesiones que se celebrará en febrero de 1999. | UN | وستعرض نتائج المشاورة على لجنة مصائد اﻷسماك ﻹقرارها في دورتها المقبلة التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٩. |
la CPANE ha adoptado planes de cumplimiento detallados tanto para quienes son miembros de la Comisión como para quienes no lo son. | UN | وقد وضعت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي خططا تفصيلية للامتثال سواء للدول الأعضاء أو غير الأعضاء. |
El FFA había ayudado a sus miembros a cumplir con las obligaciones de la WCPFC en materia de presentación de datos. | UN | وقامت الوكالة بمساعدة أعضائها على الامتثال لمتطلبات الإبلاغ الصادرة عن لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Algunos observadores señalaron que se había puesto en marcha un proceso de examen de resultados de la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste (NAFO) y que en 2010 se analizaría un examen general de resultados de la Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental (WCPFC). | UN | ولاحظ بعض المراقبين بدء عملية استعراض أداء منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، وأنه سيُجرى النظر عام 2010 في إجراء استعراض شامل لأداء لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
la COPACO informó de que dos países, Saint Kitts y Nevis y los Estados Unidos de América, habían aceptado el Acuerdo para promover el cumplimiento. | UN | ٧٣١ - وأفادت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط اﻷطلسي أن بلدين، هما سانت كيتس ونيفيس والولايات المتحدة، قد قبلتا اتفاق الامتثال. |