Se había solicitado un crédito para viajes de rotación de 10 policías civiles australianos y 15 observadores de policía irlandeses. | UN | رصد اعتماد لسفر ١٠ من أفراد الشرطة المدنية الاستراليين و ١٥ من مراقبي الشرطة الايرلنديين ﻷغراض التناوب. |
Se consignan créditos para seis pasajes de ida y vuelta en aerolíneas comerciales para viajes de rotación. | UN | رصد اعتماد ﻟ ٦ رحلات ذهابا وإيابا للسفر الجوي التجاري لسفر التناوب. |
Se consignan créditos para tres pasajes de ida y vuelta en aerolíneas comerciales para viajes de rotación. | UN | رصد اعتماد لثلاث رحلات ذهابا وإيابا للسفر الجوي التجاري لسفر التناوب. |
El aumento de 10.000 dólares corresponde a una partida no periódica para los viajes de los participantes en las reuniones del Comité Preparatorio de Hábitat II. | UN | والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٠ دولار ستمثل اعتمادا غير متكرر لسفر المشتركين في اجتماعات اللجنة التحضيرية للموئل الثاني. |
Los gastos conexos pueden estimarse en 250.00 dólares, desglosados en 180.000 dólares en concepto de subsidios, 50.000 dólares en concepto de consultorías y 20.000 dólares en concepto de viajes del personal. | UN | ويمكن تقدير التكاليف ذات الصلة بمبلغ ٠٠٠ ٠٥٢ دولار، منها ٠٠٠ ٠٨١ دولار في شكل منح، و٠٠٠ ٠٥ دولار للخبراء الاستشاريين، و٠٠٠ ٠٢ دولار لسفر الموظفين؛ |
Además, se está trabajando para establecer un sistema mundial computadorizado de concesión del visto bueno de seguridad a todo el personal de las Naciones Unidas en sus viajes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجري العمل لوضع نظام تصريح أمني عالمي محوسب لسفر موظفي الأمم المتحدة على نطاق العالم. |
Además, se dispone de recursos considerables para viajes de personal con cargo a fondos extrapresupuestarios. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هناك موارد كبيرة لسفر الموظفين متاحة من أموال خارجة عن الميزانية. |
Se había solicitado un crédito para viajes de rotación de 10 policías civiles australianos y 15 policías civiles irlandeses. | UN | كان قد رصد اعتماد لسفر ١٠ من أفراد الشرطة المدنية الاستراليين و ١٥ من مراقبي الشرطة اﻷيرلنديين ﻷغراض التناوب. |
Además, se han concluido negociaciones con líneas aéreas para viajes de grupos a misiones y conferencias. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اختتمت أيضا مفاوضات مع شركات للنقل الجوي بالنسبة لسفر المجموعات إلى البعثات والمؤتمرات. |
También se incluye un crédito para viajes del personal del proyecto. | UN | وجرى أيضا تخصيص مبلغ لسفر موظفي المشروع. |
También se incluye un crédito para viajes del personal del proyecto. | UN | وجرى أيضا تخصيص مبلغ لسفر موظفي المشروع. |
Además, se prevé la suma de 25.000 dólares para viajes de los acusados a La Haya. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٥ دولار، متوقع لسفر المتهمين الى لاهاي. |
En opinión de la Comisión Consultiva, la suma solicitada para viajes de abogados defensores es exagerada, especialmente habida cuenta de la situación en Rwanda. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب لسفر محاميي الدفاع مبالغ فيه، ولا سيما بالنظر إلى الحالة في رواندا. |
Se incluyen créditos para los viajes de dirigentes importantes a las reuniones de consulta en el Afganistán, que podrían ser fundamentales para la formación del futuro gobierno. | UN | رصد اعتماد لسفر الزعماء ذوي الشأن الى اجتماعات التشاور في أفغانستان، التي يمكن أن تؤدي دورا أساسيا في تشكيل الحكومة المقبلة. تكاليف التشغيل |
El costo total estimado de estas reuniones es de 65.000 dólares desglosados en 40.000 dólares en concepto de subsidios y 25.000 dólares en concepto de viajes del personal. | UN | ويبلغ مجموع التكاليف المقدرة لهذه الاجتماعات ٠٠٠ ٥٦ دولار، منها ٠٠٠ ٠٤ دولار في شكل منح و٠٠٠ ٥٢ دولار لسفر الموظفين؛ |
Debido a su reducido número, a la limitación de fondos y a la necesidad esencial de viajes de los miembros del Grupo de Trabajo de composición abierta, del Comité de Aplicación y las Reuniones de las Partes, la Secretaría sigue atribuyendo prioridad en sus viajes de manera tal que le permita estar en contacto con el mayor número de Partes posible. | UN | وبسبب قلة عدد موظفيها نسبياً، ومحدودية الأموال المخصصة للسفر، والحاجة الملحة لسفر أعضاء إلى الفريق العامل مفتوح العضوية، وإلى اجتماعات لجنة التنفيذ واجتماعات الأطراف، فإن الأمانة تواصل العمل من أجل تحديد أولويات السفر بصورة تسمح لها بالبقاء على اتصال بالعديد من الأطراف كلما أمكن. |
Se prevén fondos para el viaje de repatriación de un militar a las tasas mencionadas en la sección I supra. | UN | رصد هذا الاعتماد لسفر فرد عسكري واحد في رحلة العودة الطوعية إلى الوطن بالمعدلات المذكورة في الجزء اﻷول اعلاه. |
Se calcula que los gastos de viaje de 14 magistrados a la ex Yugoslavia ascenderían a 26.700 dólares. | UN | ومن المقدر أن تبلغ التكلفة الكلية لسفر أربعة عشر قاضيا ليوغوسلافيا السابقة ٠٠٧ ٢٦ دولار. |
Se han previsto también créditos para sufragar los viajes del Representante Especial del Secretario General y de sus adjuntos a países de la región. | UN | وأدرج مبلغ لسفر الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص إلى بلدان في المنطقة. |
Por consiguiente, se prevé que el costo adicional de los viajes de representantes que entraña la celebración anual de los períodos de sesiones de la Comisión ascendería a 38.400 dólares; | UN | ولذلك يتوقع أن ترتفع التكاليف اﻹضافية لسفر الممثلين بسبب عقد دورات اللجنة سنويا إلى ٤٠٠ ٣٨ دولار؛ |
La Fuerza Multinacional en Haití ha proporcionado un helicóptero para que los miembros del Consejo Electoral Provisional puedan trasladarse a los nueve departamentos a establecer juntas electorales departamentales. | UN | ووفرت القوة المتعددة الجنسيات الدعم اللازم من طائرات الهليكوبتر لسفر أعضاء مجلس الانتخابات المؤقت الى كل دائرة من الدوائر التسع ﻹنشاء المجالس الانتخابية للدوائر. |
También servirán para sufragar los gastos de viajes de personalidades eminentes, expertos y otras personas que el Comité decida invitar a participar en actos especiales relacionados con la cuestión de Palestina o a celebrar consultas con el Comité cuando se estime conveniente. | UN | وقد رصد أيضا اعتماد لسفر من تقرر اللجنة دعوتهم من شخصيات بارزة وخبراء وغيرهم للمشاركة في المناسبات الخاصة المتصلة بقضية فلسطين أو للتشاور مع اللجنة متى ارتئي أن ذلك مناسب. |
Deben eliminarse todos los obstáculos a los contactos y viajes y abrir de par en par las puertas a los viajes de todos sin discriminación. | UN | وينبغي إزالة جميع العقبات الماثلة في سبيل إقامة الاتصالات والسفر وأن يفتح الباب على مصراعيه لسفر الجميع بدون تمييز. |
Este no es modo de viajar para la Regente de Florencia. | Open Subtitles | ليس هناك طريقة لسفر المشرف لفلورنسا هكذا |
Significa que un edificio de aquí, exactamente con la misma masa tiene que viajar en el otro sentido. | Open Subtitles | وهذا يعني أكثر من مبنى من هنا بالضبط نفس الشامل وقد لسفر العودة. |