Las cifras brindadas corresponden al presupuesto militar de Francia para 1993, excluidas las pensiones. | UN | إن اﻷرقام المقدمة متعلقة بالميزانية العسكرية لفرنسا لعام ١٩٩٣ باستثناء المعاشات التقاعدية. |
Encargado de Negocios interino Representante Permanente Misión Permanente de España de Francia | UN | القائــم باﻷعمال بالنيابة الممثل الدائـم لفرنسا الممثل الدائم للمملكة المتحدة |
Excelentísimo Señor Jean-Marie GUEHENNO, Representante Permanente de Francia ante la Unión de Europa Occidental. | UN | سعادة السيد جان ماري غويهينو، الممثل الدائم لفرنسا لدى اتحاد أوروبا الغربية. |
Informes periódicos tercero y cuarto combinados, y quinto informe periódico de Francia | UN | التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع والتقرير الدوري الخامس لفرنسا |
Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante suplente de Francia en el Consejo | UN | تقرير من الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب لفرنسا في مجلس الأمن |
Sr. Michel Duclos, Representante Permanente Adjunto de Francia ante las Naciones Unidas | UN | السيد ميشال ديكلو، نائب الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة |
Sr. Emmanuel Farcot, Misión Permanente de Francia | UN | السيد إيمانويل فاركو، البعثة الدائمة لفرنسا |
El Acuerdo fue ratificado posteriormente por la Asamblea Nacional y el Senado de Francia. | UN | وفي وقت لاحق صدقت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ التابعين لفرنسا على الاتفاق. |
El Acuerdo fue ratificado posteriormente por la Asamblea Nacional y el Senado de Francia. | UN | وفي وقت لاحق صدقت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ التابعين لفرنسا على الاتفاق. |
El Acuerdo fue ratificado posteriormente por la Asamblea Nacional y el Senado de Francia. | UN | وفي وقت لاحق صدقت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ التابعين لفرنسا على الاتفاق. |
El Acuerdo fue ratificado posteriormente por la Asamblea Nacional y el Senado de Francia. | UN | وفي وقت لاحق، صدقت الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ التابعين لفرنسا على الاتفاق. |
Nuestra independencia no puede lograrse si no somos más que un peón en el interminable juego de Francia con nuestro enemigo común. | Open Subtitles | إستقلالنا لن يتحقق إذا ظللنا نحن لاشئ سوى رقعه لعب لفرنسا في حربها الضاريه الغير منتهيه مع عدونا المشترك |
Si quieres tomar Inglaterra, necesitarás al futuro rey de Francia a tu lado. | Open Subtitles | أذا كنتِ تريدين أنجلتراً ، سوف تريديم الملك القادم لفرنسا بجوارك |
El Consulado General de Francia en Jerusalén desempeñaba en este sentido la función de promotor, coordinador y supervisor. | UN | وقامت القنصلية العامة لفرنسا بدور المبادر والمنسق والراصد. |
Representante Permanente de Francia Encargado de Negocios interino | UN | الممثل الدائم لفرنسا القائم باﻷعمال المؤقت للمملكة المتحدة |
II. INFORMACION RECIBIDA DE LA MISION PERMANENTE de Francia ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | ثانيا - المعلومــات الــواردة مــن البعثـة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
Representante Permanente de Francia (Firmado) David HANNAY KCMG Representante Permanente del Reino Unido | UN | الممثل الدائم ﻷسبانيا الممثل الدائم لفرنسا الممثل الدائم للمملكـة المتحدة |
Representante Permanente Representante Permanente de España de Francia (Firmado) Sir David HANNAY KCMG | UN | الممثل الدائم ﻷسبانيا الممثل الدائم لفرنسا وسام الملكة، الممثل الدائم |
de Francia ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من الممثل الدائم لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
Bajo sus términos grandes partes de Turquía serán entregado a Francia Italia Grécia y Armenia. | Open Subtitles | وتنصّ بعض شروطها على تسليم أجزاء كبيرة من تركيا لفرنسا وإيطاليا واليونان وأرمينيا |
El Año Internacional de la Familia ha sido un momento importante para Francia. | UN | لقد كانت السنة الدولية لﻷسرة سنة هامة بالنسبة لفرنسا. |
Hemos recibido tales definiciones de parte del Reino Unido y de Francia, y las hemos examinado con seriedad. | UN | وقد جاءت تفسيرات من هذه الدول وتعاملت معها بلادي بكل إخلاص، سواء بالنسبة للمملكة المتحدة أو بالنسبة لفرنسا. |
La población de esos territorios nunca ha dejado de manifestar en forma plenamente democrática que pertenece a la República francesa. | UN | وقال إن شعب هذه اﻷقاليم لم يكف يوما عن إظهار انتمائه لفرنسا بأكثر الطرائق ديمقراطية. |
En las operaciones del primer día participaron elementos de los contingentes pakistaní, francés, estadounidense, marroquí e italiano. | UN | وفي اليوم اﻷول من هذه الاجراءات، شاركت عناصر من الوحدات العسكرية التابعة لفرنسا والولايات المتحدة والمغرب وايطاليا. |
179. El representante de Francia dijo que algunos de los artículos crearían problemas constitucionales en Francia. | UN | ١٧٩- وقال ممثل فرنسا إن بعض المواد ستتسبب في مشاكل دستورية بالنسبة لفرنسا. |
14 Rapport Annuel de la France aux Nations Unies: La Nouvelle Calédonie, diciembre de 2005. | UN | (14) التقرير السنوي لفرنسا المقدم إلى الأمم المتحدة: كاليدونيا الجديدة، كانون الأول/ديسمبر 2005. |
No creo que se dé cuenta de cuánto ha hecho por Francia. | Open Subtitles | أنا لا أعتقدك أنك مدرك أنك قد عملت لفرنسا الكثير. |
En ese momento, eso no cayó bien... con los franceses, y tenía que pagarlo. | Open Subtitles | بذلك الوقت,لم يروق الامر لفرنسا وكان عليها أن تدفع الثمن |
Permítaseme concluir diciendo que todavía no es demasiado tarde para que Francia reconsidere su posición. | UN | ● واسمحوا لي بأن أختتم بالقول إن اﻷوان لم يفت بعد لفرنسا لتعيد النظر في موقفها. |
Francia no debe pensar que ésta es una victoria, ya que muchos de los magistrados señalaron que había firmes antecedentes morales y jurídicos para detener los ensayos. | UN | ولا ينبغي لفرنسا أن تظن أن هذا نصر لها، ﻷن كثيرا من القضاة أشاروا الى وجود أساس أخلاقي وقانونــي متين لوقف التجارب. |