"لفيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al VIH
        
    • del VIH
        
    • contra el VIH
        
    • sobre el VIH
        
    • con el VIH
        
    • ante el VIH
        
    • para el VIH
        
    • de VIH
        
    • HIV
        
    • por el VIH
        
    • del virus de inmunodeficiencia humana
        
    • con VIH
        
    Todos los países necesitan dar respuestas vehementes al VIH y al SIDA, independientemente del estadio en que se encuentre la epidemia. UN وجميع البلدان تحتاج إلى استجابات نشطة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بغض النظر عن مرحلة الوباء التي تواجهها.
    El acceso limitado a la educación redunda en unos niveles más bajos de alfabetización y una mayor vulnerabilidad al VIH. UN وتؤدي محدودية فرص الاستفادة من التعليم إلى انخفاض معدلات التعلم وزيادة إمكانية التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las muestras obtenidas se analizaron para detectar anticuerpos del VIH y de la sífilis. UN وجرى فرز العيّنات من أجل الأجسام المضادة لفيروس نقص المناعة البشرية والزهري.
    En 2004 se instituyó la realización sistemática de las pruebas del VIH para dar mayor acceso a esas pruebas. UN وبدأ سنة 2004 العمل بالفحص الروتيني لفيروس نقص المناعة البشرية لزيادة إمكانية الوصول إلى اختبارات الفيروس.
    Si bien tales iniciativas tienen efectos importantes en los países de todo el mundo, la participación de los jóvenes en la lucha contra el VIH/SIDA es insuficiente y es necesario ampliar los programas centrados en ellos. UN وبالرغم من أهمية أثر هذه المبادرات في كافة بلدان العالم، تظل مشاركة الشباب في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز غير كافية، ويتعيّن توسيع نطاق البرامج التي يكون هؤلاء الشباب محورها.
    El Foro de las Islas del Pacífico dio prioridad al VIH/SIDA en su comunicado político de agosto de 2002. UN وأعطى منتدى جزر المحيط الهادئ الأولوية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلاغه السياسي في آب/أغسطس 2002.
    Asimismo, el otorgamiento de poderes a la mujer a través de la sensibilización y la educación se considera un elemento fundamental para reducir su vulnerabilidad al VIH. UN كما أن تمكين النساء من خلال توعيتهن وتثقيفهن ينظر إليه باعتباره جزءا مهما من تخفيض تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Tras ser obligados en muchos casos a entrar en algún tipo de servidumbre sexual, son privados de su derecho a negociar la práctica de relaciones sexuales sin riesgo y a protegerse de la violencia, con lo cual aumenta su vulnerabilidad al VIH. UN وهؤلاء غالبا ما يُجبرون على الخضوع إلى شكل من أشكال الرق الجنسي ويجردون من حقهم في التفاوض على إقامة علاقات جنسية مأمونة أو حماية أنفسهم من العنف، مما يزيد من شدة تعرضهم لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Respuesta frente al VIH en situaciones de emergencia, reconstrucción y seguridad UN التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ، وإعادة البناء والسياقات الأمنية
    En la mesa redonda 3 se corroboraron las conclusiones que figuran en los informes del Secretario General en el sentido de que se ha progresado en las principales esferas de respuesta al VIH/SIDA. UN أكد اجتماع المائدة المستديرة 3 مجددا النتائج التي توصل إليها الأمين العام في تقاريره من أنه تم إحراز تقدم في المجالات الرئيسية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    De diversas formas, la respuesta internacional al VIH y el SIDA ha demostrado que hay una voluntad amplia de reformar el sistema y de colaborar mejor de cara a los objetivos comunes. UN وبأوجه متعددة، أظهر التصدي الدولي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أن هناك رغبة على نطاق واسع لإصلاح المنظومة والعمل معا بصورة أفضل صوب تحقيق نفس الأهداف المشتركة.
    Evaluación de la aplicación de las normas relativas a la transmisión vertical del VIH en las embarazadas en Chile UN تقييم تنفيذ القواعد التي تحكم الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الحوامل في شيلي
    La epidemiología del VIH en nuestra población se caracteriza por un aumento de la incidencia entre grupos concretos de riesgo. UN تتميز الحالة الوبائية لفيروس نقص المناعة البشرية وسط السكان لدينا بازدياد الإصابات بين فئات بعينها معرضة للخطر.
    Estas intervenciones han dado lugar a un significativo descenso de la transmisión vertical del VIH. UN وأدّت هذه التدخلات إلى نقص كبير في الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    El PNUD fomenta la capacidad nacional para abordar los aspectos del VIH/SIDA relacionados con el desarrollo. UN ويركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على بناء القدرة الوطنية لمعالجة الجوانب اﻹنمائية لفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Actualmente está en marcha una campaña de vigilancia para averiguar cuál es la seroprevalencia del VIH en Nigeria. UN وحاليا، يجري الاشراف على عملية رصد لتحديد الانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se están desarrollando actualmente no menos de seis vacunas contra el VIH. UN وهناك ستة لقاحات على الأقل مضادة لفيروس نقص المناعة البشرية تجرى البحوث لاستحداثها.
    El Departamento de Salud ha renovado y reorganizado su programa de lucha contra el VIH/SIDA. UN وقامت وزارة الصحة بتجديد برنامجها الخاص بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإعادة تنظيمه.
    :: Operación y mantenimiento de un servicio de análisis y asesoramiento sobre el VIH, de carácter voluntario y confidencial, para todo el personal de la Misión UN :: تشغيل وصيانة مرافق للمشورة والفحص السريين الطوعيين لفيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة
    La necesidad de una respuesta ahora también se extiende a los servicios para mujeres y familias que viven con el VIH/SIDA. UN وضرورة الاستجابة تتصل اليوم بالعناية بالنساء والأسر الحاملة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Los adolescentes son especialmente vulnerables ante el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا.
    Los elementos de esa estrategia general para el VIH fueron esbozados por un grupo de trabajo que recibe respaldo del ONUSIDA a principios de 2009. UN وفي أوائل عام 2009، قام فريق عامل يدعمه البرنامج بتحديد عناصر هذه الاستراتيجية الشاملة الرامية إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Reducir las nuevas infecciones de VIH ocasionadas por el uso indebido de drogas inyectables UN خفض مساهمة إساءة استعمال المخدرات بالحقن في الإصابات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية
    Fuentes nos dicen que Radcliffe, quien tuvo numerosas heridas abiertas en su boca, ha dado positivo en HIV. Open Subtitles مصادرتخبرنا أنرادكليف، الذينلديهمالعديدمنالقروحالمفتوحة فيفمه، اختبرت إيجابية لفيروس نقص المناعة البشرية.
    El Programa nacional de educación sobre el SIDA ha contribuido a mantener bajas las tasas de infección por el VIH en Singapur. UN ولقد ساعد البرنامج الوطني للتوعية بمخاطر الإيدز في المحافظة على معدلات منخفضة لفيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة.
    Es necesario proteger a los niños y a sus familias de los efectos devastadores del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN يجب حماية الأطفال وأسرهم من الآثار الفتاكة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    De manera general, a todas las personas que viven con VIH/SIDA se les brinda un tratamiento gratuito con antirretrovirales. UN وبصورة عامة، يُقدم العلاج مجاناً بمضادات فيروسات النسخ العكسي لجميع الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus