No le pasará nada. Le he dejado un cheque de pago diferido. | Open Subtitles | سيكون على ما يرام، لقد تركت له شيك بتاريخ مؤجل |
Bueno, le he dejado 5 mensajes y no ha devuelto la llamada | Open Subtitles | حسنا لقد تركت لها خمس رسائل وهي لم تعاود الاتصال. |
Dejé mi dimensión para ir a la universidad... y enviaron unos tipos a buscarme. | Open Subtitles | لقد تركت بعدى للذهاب للكلية و هم أرسلوا هؤلاء الرجال فى إثرى |
Te veo en 5 años. te ha dejado... a los lobos y chacales. Depredadores. | Open Subtitles | أراك بعد خمس سنوات ، لقد تركت فى غابة الذئاب ، المتوحشين |
Miren, yo dejé un pedazo de mí en estos lugares, y cuando los dejé tenía una sensación de plenitud que siempre había buscado. | TED | انظروا، لقد تركت جزءًا من نفسي في هذه الأماكن، وقد حملت معي شعورًا بالإنجاز لطالما كنت أبحث عنه. |
Dejé la literatura y el periodismo. | Open Subtitles | أنا أشتغل الآن بالدعاية لقد تركت الصحافة والأدب. |
Dejé el escritorio de Daniel por que creí que iba a ascender. | Open Subtitles | لقد تركت مكتب دانيال لأني ظننت أني سأخذ على ترقية |
Durante siglos, he dejado que los escépticos de este mundo me menoscaben. | Open Subtitles | الي الابد لقد تركت المتمردون في هذا العالم يتغلبوا علي |
Le he dejado una dozena de mensajes, y el cabrón no me devuelve las llamadas. | Open Subtitles | لقد تركت معه كلمة كالكثير من المرات والمشرق اللعين لا يرد على إتصالاتي |
Le he dejado varios mensaje a tu madre y no ha contestado. | Open Subtitles | لقد تركت لأمُك بضعة رسائل و لكني لم أتلقي رد |
Está bien, ya he dejado la escopeta, Bogardus. Ahora hazme pedazos. | Open Subtitles | حسنا ، لقد تركت البندقية يا بوجاردوس الآن مزقني إربا |
he dejado que me mate un manco. | Open Subtitles | نعم ، لقد تركت رجلا بذراع واحدة ينال مني |
Dejé mi trabajo, mis amigos, todo para poder venir aqui y ayudarle. | Open Subtitles | لقد تركت عملي, واصدقائي, وكل شيء لأستطيع المجيء هنا لمساعدته |
Yo Dejé mi casa para matarme, pero una mora me cambió. | Open Subtitles | لقد تركت البيت لقتل نفسي لكن التوتة غيرتني |
Le dije que Dejé mi identificación en la oficina | Open Subtitles | أنظر ، لقد أخبرتك ، لقد تركت هويتي في العمل يمكنني |
El desastre de Chernobyl ha dejado señales indelebles en todos los aspectos de la vida del pueblo de Belarús. | UN | لقد تركت كارثـة تشيرنوبيل أثرا لا يمحى على كل جوانب الحياة لشعب بيلاروس. |
dejé un trabajo con una de las mejores firmas en DC, Covington and Burling, seis cifras. | TED | لقد تركت وظيفة في أكبر مكاتب المحاماة في العاصمة الأمريكية ، كوفينجتون و بيرلنج ، مكتب رأسماله يتكون من ستة أرقام. |
Dejé la universidad. Dije que quería estar en infantería, en el frente, en Vietnam. | Open Subtitles | لقد تركت الكليه و قلت لهم أريد الالتحاق بالمشاه فى المعارك فى فيتنام |
Dejé el dispositivo un tiempo, y caminé hacia él después de unos minutos, y en segundos, supe que estaba funcionando. | TED | لقد تركت الجهاز في الخارج لفترة قصيرة، ثم ذهبت إليه بعد بضع دقائق، وخلال ثوانٍ علمت أنه يعمل. |
Me Dejé el casco arriba y tú ni siquiera tienes. | Open Subtitles | لقد تركت خوذتي بالاعلى وانتِ حتى لاتملكين واحدة لن اخبر احداً اذا لم تخبر انت |
Tengo todo el derecho de ser grosero. Le dejé un mensaje. | Open Subtitles | لدي الحق في أن أكون فظاً لقد تركت له رسالة |
Lew, Ella dejó una nota en mi buzón acusándome de traicionarte. | Open Subtitles | لويس .. لقد تركت ورقه في صندوق البريد تتهمنى بأننى خنتك |
Dejé a mi hijo en Kindgi medio enterrado en una tumba, o, para ser más exacta, en un hoyo excavado con mis propias manos. | UN | لقد تركت ابني في كيندغي نصف مدفون في قبر، أو لمزيد من الدقة في حفرة نبشتها بيدي. |
Dejaste tu Mastercard en el restaurante de nuevo ayer. | Open Subtitles | لقد تركت بطاقتك الائتمانية في المطعم ثانية البارحة |
¿Dónde estabas? Te dejé tres mensajes. | Open Subtitles | أين كنتى بحق الجحيم لقد تركت ثلاث رسائل ؟ |
Dejé que el bote hiciera todo. Ese fue mi secreto. | Open Subtitles | لقد تركت القارب يقوم بالمهمة، هذا كان سري. |
Salí de la oficina a las 8.30 y Me fui directo a la cama. | Open Subtitles | لقد تركت المكتب في 8.30 وذهبت مباشرة للبيت والنوم. |
Sí. Ella me Dejó un número y te encontré. | Open Subtitles | نعم لقد تركت رقما ومن خلاله وصلت الى هنا |