Mi mujer y yo Hemos hecho todo lo posible, incluso nos hemos separado, para que dejen en paz a los niños. | UN | لقد فعلنا أنا وزوجتي كل ما في وسعنا، حتى أننا عشنا منفصلين عن بعضنا، لمنعهم من المساس بأطفالنا. |
Lo sé, es sólo que lo Hemos hecho como un millón de veces y ya sabes, no soy estúpido. | Open Subtitles | أنا أعرف إنه فقط لقد فعلنا هذا حوالي مليون مرة و انت تعلم أني لست غبياً |
No, ya lo Hemos hecho, de acuerdo... pero esto se dirige directamente al ZPM. | Open Subtitles | لا, لقد فعلنا ذلك, هذا الكبل يمر مباشرة الى وحدة الطاقة الصفرية. |
Ya lo hicimos mientras dormíais. Ha vuelto a entrar en la botella. | Open Subtitles | لقد فعلنا هذا بينما كنت نائمة لقد عادت إلى الزجاجة |
No lo sé... No lo sabemos. Solo lo hicimos por encargo del jefe Myun... | Open Subtitles | لا أعرف السبب , لقد فعلنا هذا لأن الرئيس ميونج أمر بذلك |
Hicimos lo que teníamos que hacer, y está hecho. | Open Subtitles | لقد فعلنا ما كان علينا أن نفعله وقد حصل ما حصل، حسناً؟ |
Bueno, Hemos hecho todo lo que podíamos. Las próximas 24 horas serán cruciales. | Open Subtitles | حسنا، لقد فعلنا كلّ ما بوسعنا الـ24 ساعة القادمة ستكون مصيرية |
Hemos hecho mucho en los últimos años. | UN | لقد فعلنا الكثير في السنوات اﻷخيرة. |
Los europeos Hemos hecho mucho este año para mejorar la situación en nuestro continente, a fin de asegurar un futuro de paz para las generaciones venideras. | UN | لقد فعلنا الكثير، نحن اﻷوروبيين، هذا العام لتحسين الحالة في قارتنا من أجل ضمان مستقبل سلمي لﻷجيال المقبلة. |
Lo Hemos hecho en estos últimos 50 años y confío en que podamos seguir haciéndolo en el siglo venidero. | UN | لقد فعلنا ذلك خلال السنوات الخمسين الماضية، وإني واثق أننا نستطيع أن نستمر في فعل ذلك في القرن القادم. |
Hemos hecho esto en el Afganistán, aunque garantizar una ofensiva democrática exitosa en la lucha contra el terrorismo sigue constituyendo una prueba de nuestra capacidad y voluntad. | UN | لقد فعلنا ذلك في أفغانستان، ومع ذلك فهي لا تزال محكا لقدراتنا ورغبتنا في تأمين تغلب الديمقراطية في مكافحة الإرهاب. |
Hemos hecho mucho en los 10 últimos años para promover y aplicar el Programa de Acción Mundial, pero queda mucho por hacer. | UN | لقد فعلنا الكثير خلال السنوات العشر الماضية لتشجيع وتنفيذ برنامج العمل العالمي، ولكن يجب القيام بالكثير. |
Ya lo hicimos, en el trabajo y la computadora portátil en casa. | Open Subtitles | لقد فعلنا ذلك بالفعل، في العمل والحاسوب المحمول في المنزل. |
Sí, lo hicimos. Pero la esclerodermia regresó. | Open Subtitles | نعم,لقد فعلنا.لكن تصلب الجلد قد عاد,انظر |
lo hicimos. De seis a diez. Esta noche otra vez lo mismo. | Open Subtitles | لقد فعلنا ؛ ستة من عشرة ؛ نفسها ستكون الليلة. |
lo hicimos al tiempo que enfrentábamos a las fuerzas étnicas y al sectarismo, el separatismo y la militancia que destruían a nuestra trama social. | UN | لقد فعلنا هذا في مواجهة قوى الاثنية، والطائفية، والانفصال، والنزعات المتشددة، وهي القوى التي كانت تعمل على تمزيق نسيجنا الاجتماعي. |
lo hicimos. Nos llevó como 2 horas, más o menos, crear la simulación. | TED | لقد فعلنا ذلك و استغرق الأمر نحو ساعتين ، جيد الى حد كبير ، لخلق المحاكاة. |
Hicimos lo que nuestro corazón nos dijo. | Open Subtitles | لقد فعلنا ما اخبرتنا قلوبنا بفعله |
Hicimos todo bajo las reglas, puedo lidiar con el Departamento de Justicia. | Open Subtitles | لقد فعلنا كل شىء قانوناً يمكننى التعامل مع وزارة العدل |
Hacíamos lo que queríamos sin importarnos nada. | Open Subtitles | لقد فعلنا فقط ما أردنا فعله مهما يكن |
Nosotros Hicimos lo correcto. Volvamos a empezar. | Open Subtitles | لقد فعلنا الصواب سنستأنف التدريب |
- Hicimos lo que pudimos, señor, | Open Subtitles | لقد فعلنا كل ما نستطيع , يا سيدى |
No, como dijiste, Ya hicimos nuestra "cosa" | Open Subtitles | لا,لا أهتم,كما قلت لقد فعلنا ما يخصنا |
Le Hicimos un par de bromas y se puso un poco molesta. | Open Subtitles | لقد فعلنا فيها بعض الخدع ولكنها كانت عصبية قليلا |