"لقد قمنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Hemos
        
    • Hicimos
        
    • Tenemos
        
    • Tuvimos
        
    • Nos
        
    • Acabamos
        
    • nuestra
        
    Hasta ahora Hemos fotografiado 300 caras en la ciudad de Nueva York. TED حتي الان لقد قمنا بتصوير 300 وجه في مدينة نيويورك.
    Actualmente Hemos producido una gran cantidad de Virus 60 veces mas poderoso que Virus de la Muerte Negra. Open Subtitles لقد قمنا بنجاح بإنتاج لقد قمنا بانتاج فيروس أقوى 60 مرة من فيروس الطاعون الأسود
    La Iglesia Católica, Hemos hecho algunos cambios. Open Subtitles الكنيسة الكاثوليكية, لقد قمنا ببعض التغييرات
    Hicimos una pasada estándar en el Saltador escaneando señales de vida y nada. Open Subtitles لقد قمنا بجولة بالمركبة وبحثنا عن إشارات الحياة. لا يوجد شيء
    Señor, ya Tenemos todo lo que vamos a sacar de los motores subluz Open Subtitles سيدى ، لقد قمنا بكل ما يمكن عمله بالنسبة لمحركاتنا الثانوية
    Hemos asumido el reto de nuestro Padre Celestial de vivir el principio del matrimonio plural en estos días cuando es más difícil. Open Subtitles لقد قمنا بفعل تحدي الرب بأن نعيش بمبدأ الزواج التعددي في وقتً بتلك الأيام , عندما تكُن أصعب الأيام
    Hemos evacuado a todos los civiles a los estacionamientos subterráneos, pero hay personas entrando y saliendo de todos esos edificios. Open Subtitles لقد قمنا بإجلاء جميع المواطنين إلى المواقف السفلية لكن لدينا أناساً يدخلون ويخرجون من جميع هذه المباني
    Eso! Lo Hemos contado todo en nuestro nuevo libro feminista "COME, REZA, PEETE (vaginalmente)" Open Subtitles هذا صحيح, لقد قمنا بكتابة كل شيءٍ هنا في كتابنا النسائي الجديد.
    Hemos reconstruído todos los movimientos de anoche en esta representación paso a paso de la residencia del Secretario Naval. Open Subtitles لقد قمنا بإعادة تحديد تحركات كل شخص الليلة الماضية في هذا النموذج التمثيلي لمنزل وزير البحرية
    Hemos arrestado a una fugitiva y habríamos arrestado a su amigo si no fuera por la interferencia de un mediocre periodista. Open Subtitles لقد قمنا باعتقال هاربه منذ ثلاثين سنة من الشارع وكنا لنعتقل شريكها أيضا لولا تدخل صحفي قبلها بقليل
    Me hace sentir orgulloso y privilegiado, Hemos hecho muchísimo trabajo con la comunidad y el cambio de actitud en sus conductas. Open Subtitles يجعلني أشعر بالفخر و الأمتياز ، لقد قمنا بالكثير من العمل مع المجتمع و تّغيّر مواقفهم و سلوكيّاتهم.
    Te Hemos protegido con toda la fuerza de nuestro cuerpo, desde la niñez, de todos las obstáculos, todo para alimentar tu talento. Open Subtitles ياإلهي, لقد قمنا بحمايتك بكل ما نملك, حتى من طفولتك, و أزلنا كل العوائق, كل ذلك كي تنمي موهبتك.
    Ya Hemos hecho negocios con ustedes sin problema pero esto es mucho más amplio. Open Subtitles لقد قمنا بعمل جيد بنجاح في الماضي, ولكن الان اصبح الامر اضخم.
    No, Hemos hecho un escáner, estamos bastante seguros de que es niña. Open Subtitles لا , لقد قمنا بالمسح , نحن متأكدون أنها فتاة
    Lo Hemos pensado mucho, y sabemos por lo que estás pasando. - ¿En serio? Open Subtitles إذن، لقد قمنا بالكثير من التفكير، وإننا نعرف ما كنت تمرّ به.
    Hemos destilado los componentes genéricos de todas las muestras anteriores a un solo vial. Open Subtitles لقد قمنا بتقطير المكونات الوراثية الخاصة بكل العينات السابقة في قنينة واحدة
    Le Hicimos un postmortem tipo gallina turuleca en el laptop de Rivkin. Open Subtitles لقد قمنا بعملية ترتيب قبل الخسارة مع الكمبيوتر المحمول لريفكين
    Hicimos un montón de cosas anoche y el enceramiento no era una de ellas, si sabes lo que quiero decir. Open Subtitles لقد قمنا بعديد الأشياء ليلة أمس و تشميع الحاجب لم يكن منهم. إذا كنت تعلم ما أعنيه
    Bueno Señor, Tenemos al repartidor, pero me he encontrado con grandes problemas. Open Subtitles حسناً, لقد قمنا بحجز رجل التوصيل, ولكن واجهتني بعض المشاكل.
    Tuvimos la amabilidad de permitir que un contrarrevolucionario volviera a nuestra tierra. Open Subtitles لقد قمنا بمُجاملة للثورة المُعادية بالسماح له بالعودة على أرضنا.
    Quiero decir, Nos metimos en esto pensando que no íbamos a saber eso, ¿verdad? Open Subtitles لقد قمنا بهذا لاننا ظننت أنك لا تريد أن تعرف , صحيح؟
    Acabamos de desmontar una red de sicarios contratados por internet, si se trata de un ajuste de cuentas, ¿por qué Morgan? Open Subtitles لقد قمنا للتو بالإطاحه بشبكه من قتله محترفين على الإنترنت و لكن إذا كان ذلك إنتقام, لماذا مورغان؟
    Chantajeamos, matamos. Todo lo necesario para hacer que nuestra existencia fuese algo secreto. Open Subtitles لقد قمنا بالإبتزاز والقتل ، واى شئ يحافظ على سرية وجودنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus