cuestión. Pero la comunidad internacional no olvida las violaciones manifiestas del código de Conducta civilizada. | UN | ولكن المجتمع الدولي لم ينس ما وقع من انتهاكات صارخة لقواعد السلوك المتمدين. |
Ya en 1977, en el Plan de Acción de Mar del Plata, se establecía un código internacional de Conducta para las aguas compartidas. | UN | وقد طلب فعلا في خطة عمل مار ديل بلاتا في عام ١٩٧٧ وضع مدونة دولية لقواعد السلوك تنظم تقاسم المياه. |
b) Establecer un código de Conducta compatible con nuestra tradición humanista, y con la disciplina moral de la sociedad; | UN | ' ٢ ' وضع مدونة لقواعد السلوك تتفق مع تقاليدنا اﻹنسانية مع مجتمع تسوده مراعاة اﻷخلاق؛ |
Esto condujo posteriormente al inicio de negociaciones sobre un código internacional de Conducta para la transferencia de tecnología. | UN | وأدى ذلك فيما بعد إلى بدء مفاوضات حول مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا. |
CEPGL Proyecto de código de Conducta para las empresas transnacionales (Naciones Unidas) | UN | مشروع مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد السلوك بشأن الشركات العابرة لﻷوطان |
Por último se subrayó que el Código de Conducta de la Unión Europea forma parte integrante de los Principios políticos. | UN | وأخيرا، تم التشديد على أن مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك تشكل جزءا لا يتجزأ من المبادئ السياسية. |
El año pasado Filipinas suscribió igualmente el Código de Conducta de la Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos. | UN | وفي العام الماضي، انضمت الفلبين أيضا إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Finlandia es también signataria del Código de Conducta de La Haya sobre misiles balísticos. | UN | وفنلندا دولة موقعة على مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
... se necesita un código deontológico y no un código de Conducta. | UN | لا بد من وضع مدونة للأخلاقيات بخلاف مدونة لقواعد السلوك |
Algunos empleadores han implantado códigos de Conducta voluntarios con sistemas incorporados de supervisión y verificación para garantizar los derechos de los trabajadores al respecto. | UN | وقد قام بعض أصحاب العمل باعتماد مدونات طوعية لقواعد السلوك تتضمن أنظمة للرصد والتحقق لضمان حقوق العاملين في هذا المجال. |
Asimismo, algunas delegaciones se mostraron partidarias de elaborar un código internacional de Conducta en la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك في محاربة الإرهاب. |
Por consiguiente, deseamos que se universalice el esfuerzo del Código de Conducta de La Haya. | UN | وعليه، نأمل أن يتم تطبيق مدونة لاهاي لقواعد السلوك في جميع أنحاء العالم. |
La OMI ha informado de su aplicación del Código de Conducta de Djibouti. | UN | وقدّمت المنظمة البحرية الدولية إحاطة عن تنفيذها مدونة جيبوتي لقواعد السلوك. |
La responsabilidad de respetar los derechos humanos constituye una norma de Conducta mundial aplicable a todas las empresas, dondequiera que operen. | UN | تمثل مسؤولية احترام حقوق الإنسان معياراً عالمياً لقواعد السلوك المتوقع من جميع المؤسسات التجارية أياً كان مكان عملها. |
Las directrices deberían concebirse como un código de Conducta para mediadores e incluir buenas prácticas relativas a los aspectos técnicos. | UN | وينبغي توخي أن تكون التوجيهات مدونة لقواعد السلوك للوسطاء، وأن تشمل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالجوانب التقنية. |
Varios oradores destacaron la adopción de códigos de Conducta o de ética nacionales. | UN | ونوَّه عدد من المتكلِّمين باعتماد مدونات وطنية لقواعد السلوك أو للأخلاقيات. |
Código internacional de Conducta para la transferencia de tecnología | UN | مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Código internacional de Conducta para la transferencia de tecnología | UN | وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Código internacional de Conducta para la transferencia de tecnología | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
El Estado Parte debe apoyar la aprobación de un código de ética para la prensa. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تدعم اعتماد مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بوسائط الإعلام. |
Por último, la secretaría destacó la importancia de la aprobación de un código internacional de deontología para los marchantes de bienes culturales. | UN | وفي الختام، لم يفت اﻷمانة أن ذكرت بأهمية اعتماد مدونة دولية لقواعد السلوك خاصة بتجار الممتلكات الثقافية. |