"لقيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los valores
        
    • los valores de la
        
    • de valores
        
    • a los valores
        
    • valor de
        
    • los valores y
        
    • por los valores
        
    • sobre los valores
        
    • sometidos a ensayo
        
    Es preciso realizar un esfuerzo especial para mejorar la difusión de los valores de la tolerancia y la no discriminación. UN ويتعين بذل جهد خاص لتحقيق نشر أفضل لقيم التسامح وعدم التمييز.
    Por lo tanto, nos oponemos a todo uso selectivo de los valores de los derechos humanos para satisfacer intereses políticos creados. UN ولهذا، نعارض أي استخدام انتقائي لقيم حقوق الإنسان بما يخدم مصالح سياسية مكتسبة.
    La aceptación de límites a la soberanía absoluta en nombre de los derechos humanos es una cuestión de principio político y de moralidad que forma la base de los valores de las Naciones Unidas. UN وقبول حدود للسيادة المطلقة من أجل حقوق الإنسان مسألة مبدأ سياسي ومسألة أخلاقية تشكل أساسا لقيم الأمم المتحدة.
    Los índices de valores unitarios implícitos del cuadro A.20 se calculan a partir de las mediciones de valores y volúmenes. UN أما المؤشرات الضمنية لقيم الوحدات، الواردة في الجدول ألف - ٢٠ فقد حسبت من قياسات القيمة والحجم.
    Para responder satisfactoriamente a los retos de diversa índole que afrontamos en el mundo actual estamos convencidos de que la comunidad internacional debería volver a consagrarse a los valores de solidaridad, tolerancia, respeto mutuo y cooperación. UN ومن أجل التصدي بنجاح إلى التحديات المتعددة الجوانب التي تواجهنا في العالم اليوم، نحن مقتنعون بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس نفسه من جديد لقيم التضامن والتسامح والاحترام المتبادل والتعاون.
    La promoción de los valores de la tolerancia, la verdad, la justicia y el amor deben ser la finalidad de toda enseñanza religiosa, UN أن الترويج لقيم التسامح والحق والعدالة والحب يجب أن تكون هدف أية تعاليم دينية،
    v) El fomento de valores para toda la organización y la demostración de los valores de la buena gestión y la supervisión mediante la conducta; UN ' 5` الترويج لقيم لصالح المنظمة بأسرها وإظهار قيم الإدارة والرقابة الرشيدتين من خلال السلوك؛
    Representan la victoria de los valores de la solidaridad humana sobre las doctrinas de indiferencia moral y omisión política en lo que respecta a los excluidos. UN فهي تمثِّل انتصارا لقيم التضامن الإنساني على اللامبالاة الأخلاقية والإغفال السياسي إزاء المستبعدين.
    - Transmitir al mundo la universalidad de los valores y las enseñanzas islámicos. UN :: إبراز الطابع العالمي الإنساني لقيم الإسلام وتعاليمه لغير المسلمين.
    Se ha hecho un llamamiento general para que todos hagamos gala del más alto grado de moralidad, solidaridad y respeto de los valores y preocupaciones mutuos. UN والجميع مدعوون إلى أن يُظهر كل منهم باستمرار أرفع درجات الأخلاق والتضامن والاحترام لقيم واهتمامات الآخرين.
    Ahora bien, el aumento de las tasas de mortalidad de la población trabajadora adulta es la causa principal del deterioro general de los valores de este indicador de la situación en materia de salud. UN ومع ذلك، فالزيادة في معدلات وفيات السكان العاملين البالغين هي السبب الرئيسي في التناقص العام لقيم مؤشر الوضع الصحي هذا.
    Como una medida de los valores de propiedades que podrían calificar para el transporte atmosférico a larga distancia, actualmente se utilizan las listas de COP. UN وتستخدم الملوثات العضوية الثابتة الحالية كمقياس لقيم الخصائص التي تؤهل للانتقال بعيد المدى في الغلاف الجوي.
    Dicha política supone adaptar, de manera flexible, los valores de la civilización tecnológica moderna a las condiciones históricas concretas que imperan en los países de la región. UN ويقتضي هذا تطويعا مرنا لقيم التكنولوجيا الحضارية الحديثة كيما تناسب الظروف التاريخية المحددة لبلدان المنطقة.
    Los objetivos de la empresa pueden variar según los valores de la sociedad. UN ويمكن أن تختلف أهداف الشركات تبعاً لقيم المجتمع.
    Si se excluye a Sudáfrica, la región tiene una base de valores de exportación muy bajos, que ha permanecido relativamente invariable durante los últimos 15 años. UN ولو استثنينا جنوب أفريقيا، تعاني المنطقة من أساس ضعيف لقيم الصادرات ظل ثابتاً نسبياً طوال السنوات الخمس عشرة الماضية.
    Son comunidades y Estados que tratan de satisfacer las necesidades y responder a los valores de los trabajadores del conocimiento. UN وهي مجتمعات محلية ودول تسعى لتلبية الاحتياجات والاستجابة لقيم العاملين في مجال المعرفة.
    El Consejo de Europa considera que toda respuesta al terrorismo debería ajustarse a los valores de la democracia y al estado de derecho. UN ويعتقد مجلس أوروبا أن أي رد على الإرهاب يجب أن يكون وفقا لقيم الديمقراطية وسيادة القانون.
    No siempre se es consciente del valor de la biodiversidad y de su interrelación con otros sectores. UN فلا يوجد دائما إدراك عام لقيم التنوع البيولوجي وصلاته بالقطاعات الأخرى.
    El segundo principio es el del respeto mutuo; el debido respeto por los valores, las culturas, las aspiraciones y la capacidad de cada uno. UN المبدأ الثاني هو مبدأ الاحترام المتبادل، احترام كل منا الواجب لقيم وثقافات وتطلعات وقدرات اﻵخرين.
    El PNUD apoyó la elaboración de la Carta Africana sobre los valores y Principios de Administración y Servicios Públicos, que se considera una estrategia de lucha contra la corrupción en la función pública. UN ودعم البرنامج الإنمائي وضع الميثاق الأفريقي لقيم ومبادئ الخدمة العامة والإدارة بوصف ذلك استراتيجية لمكافحة الفساد في الخدمة العامة.
    ii) al menos cuatro de seis animales sometidos a ensayo muestran una puntuación media por animal > = 3 para opacidad córnea o > 1,5 para iritis. UN `2` إذا ظهر على 4 على الأقل من الحيوانات الستة متوسط لقيم التقدير عن كل حيوان 3 من عتامة القرنية و/أو < 1.5 من التهاب القزحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus