"لكل واحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada uno
        
    • cada una
        
    • para cada
        
    • para todos
        
    • a todos
        
    • por unidad
        
    • cada reclamante
        
    • por persona
        
    • respectivos
        
    • de todos
        
    • por cabeza
        
    Para el segundo y cada uno de los hijos siguientes estos límites de ingresos aumentan a 4.200 DM cada uno. UN ويصل هذا الحد الأقصى بالنسبة للطفل الثاني وكل طفل إضافي إلى 200 4 مارك ألماني لكل واحد.
    Pero este tipo de polinización cruzada ocurre en cada uno de nosotros en formas pequeñas miles de veces por día. TED ولكن هذا النوع من التلاقح يحدث لكل واحد منا علي مستويات أصغر آلاف المرات في اليوم الواحد
    Le daba una ramita a cada uno de ellos y les decía: "Rompedla". Open Subtitles كنت أعطى لكل واحد منهم عوداً و أطلب منه أن يكسره
    También se facilitó al Comité información detallada sobre cada una de las solicitudes efectuadas. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا معلومات مفصلة استجابة لكل واحد من الطلبات المقدمة.
    No se preocupen que he hecho algo especial para cada uno de ustedes. Open Subtitles لا تقلق لقد صنعت شيء مميز لكل واحد منكم وماذا عني؟
    Y por último, usted no tiene recursos para conseguir un jurado y un defensor público para cada uno de los que están en prisión. Open Subtitles وأخيرا ليس لديك الموارد لتقيم محاكمة بهيئة محلفين لكل واحد منهم ولن تستطيع أن تجعل المحاكمة علانية لذلك لا تراوغنى
    ¿Y si las preguntas están escondidas en el papel... pero cada una es diferente... y cada uno de nosotros debe escribir respuestas diferentes? Open Subtitles ماذا لو كانت الأسئلة مخبأة فيورقة، ولكن لكل واحد منا سؤال مختلف؟ فكل واحد منّا عليه أن يكتب إجابة مختلفة.
    Pero sé lo que es. Fui la madre de cada uno de ellos. Open Subtitles ولكن فعلا اعرف ،لأني كنت أما لكل واحد من اولئك الاطفال
    Sus cheques, por supuesto, por 10 millones de dólares americanos cada uno. Open Subtitles الشيك بطبيعة الحال، فيه عشرةُ ملايين دولار أمريكي، لكل واحد.
    "cada uno tendrá un punto distinto de largada en el óvalo secreto de pruebas" Open Subtitles لكل واحد منكم لديه نقطة انطلاق مختلفة على حلبة الاختبارات السرية البيضاوية
    Las cifras del gasto total para cada uno de los diversos sectores corresponden a los totales sectoriales del cuadro 1. UN وتماثل أرقام النفقات اﻹجمالية لكل واحد من القطاعات المختلفة المجاميع القطاعية في الجدول ١. إجراءات اﻹبلاغ
    Esto ha de dar una orientación más definida a los distintos programas de las Naciones Unidas y delimitar con mayor claridad el fondo sustantivo de cada uno de los centros. UN ومن شأن هذا أن يؤدي الى زيادة وضوح الهدف بالنسبة لكل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة ويجعل التركيز الفني لكل واحد من هذه المراكز أكثر تحديدا.
    Tras examinar este asunto, el Secretario General propone reducir el período de prestación de servicios de los dos consultores de seis a dos meses cada uno. UN وبعد استعراض هذه المسألة، يقترح اﻷمين العام تخفيض مدة خدمة الخبيرين الاستشاريين من ستة أشهر الى شهرين لكل واحد منهما.
    Permítaseme citar las palabras de un amado joven artista de Barbados, Edwin Yearwood, que es un ícono para los jóvenes del Caribe y que constituye una inspiración para cada uno de ellos: UN ولتكن كلمات الفنان البربادوسي الشاب، إدوين يروود، وهو قدوة شباب البحر الكاريبي، مصدر إلهام لكل واحد من هؤلاء الشباب:
    Todas las posiciones de todos y cada uno de los integrantes de esta Conferencia son muy respetables. UN إن جميع المواقف لكل واحد في هذا المؤتمر جديرة تماماً.
    Por una parte, cada una de ellas tiene méritos innegables y parece prestarse al proceso de actuación colectiva en el plano universal. UN فمن جهة، لكل واحد منها مزاياه التي لا جدال حولها، ويبدو صالحا للعمل الجماعي المشترك.
    Razones que justifican cada una de las asignaciones fijas propuestas UN الأساس المنطقي لكل واحد من المبالغ المخصصة القارة المقترحة
    Su presencia en la Presidencia es motivo de gran alegría y orgullo para todos los caribeños. UN إن وجودكم في كرسي الرئاسة مصدر سعادة وفخر عظيمين لكل واحد منا من منطقة البحر الكاريبي.
    Así que digo a todos aquí y a Norbit te deseo mucha felicidad y paz y amor y muchos plátanos para tu nuevo gorila. Open Subtitles لهذا انا اقول لكل واحد هنا , حتى لنوربت اتمنى لك السعاده و الحب والسلام والكثير من الموز لغوريلاتك الجديدة
    El cálculo se basa en un costo durante el bienio de 2.000 dólares por unidad respecto de 140 computadoras personales. UN ويستند هذا الحساب إلى معدل للوحدة يبلغ ٠٠٠ ٢ دولار لكل واحد من ٠٤١ حاسوبا شخصيا لفترة السنتين.
    4. cada reclamante incluido en la 21ª serie tuvo la oportunidad de presentar al Grupo información y documentación concernientes a su reclamación. UN 4- وأتيحت لكل واحد من أصحاب مطالبات الدفعة الحادية والعشرين فرصة تزويد الفريق بالمعلومات والمستندات المتعلقة بمطالبته.
    Kellogg afirmó que pagó a 574 de sus empleados 100 dólares por persona para cubrir los gastos incidentales del regreso a su país de origen. UN وذكرت الشركة أن 574 من موظفيها تلقوا مدفوعات بما قيمته 100 دولار لكل واحد منهم مقابل نفقات السفر الطارئ إلى أوطانهم.
    - las modalidades de apoyo a los países de la subregión en el marco de sus procesos de programas de acción nacionales respectivos; UN طرائق دعم بلدان المنطقة دون الإقليمية في إطار عمليات خطط العمل الوطنية لكل واحد منها؛
    Los siete nos llevamos 350 dólares. 50 por cabeza. Open Subtitles حصل سبعتنا على 350 دولار 50 دولار لكل واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus