Para el segundo y cada uno de los hijos siguientes estos límites de ingresos aumentan a 4.200 DM cada uno. | UN | ويصل هذا الحد الأقصى بالنسبة للطفل الثاني وكل طفل إضافي إلى 200 4 مارك ألماني لكل واحد. |
Pero este tipo de polinización cruzada ocurre en cada uno de nosotros en formas pequeñas miles de veces por día. | TED | ولكن هذا النوع من التلاقح يحدث لكل واحد منا علي مستويات أصغر آلاف المرات في اليوم الواحد |
Le daba una ramita a cada uno de ellos y les decía: "Rompedla". | Open Subtitles | كنت أعطى لكل واحد منهم عوداً و أطلب منه أن يكسره |
También se facilitó al Comité información detallada sobre cada una de las solicitudes efectuadas. | UN | وقدمت إلى اللجنة أيضا معلومات مفصلة استجابة لكل واحد من الطلبات المقدمة. |
No se preocupen que he hecho algo especial para cada uno de ustedes. | Open Subtitles | لا تقلق لقد صنعت شيء مميز لكل واحد منكم وماذا عني؟ |
Y por último, usted no tiene recursos para conseguir un jurado y un defensor público para cada uno de los que están en prisión. | Open Subtitles | وأخيرا ليس لديك الموارد لتقيم محاكمة بهيئة محلفين لكل واحد منهم ولن تستطيع أن تجعل المحاكمة علانية لذلك لا تراوغنى |
¿Y si las preguntas están escondidas en el papel... pero cada una es diferente... y cada uno de nosotros debe escribir respuestas diferentes? | Open Subtitles | ماذا لو كانت الأسئلة مخبأة فيورقة، ولكن لكل واحد منا سؤال مختلف؟ فكل واحد منّا عليه أن يكتب إجابة مختلفة. |
Pero sé lo que es. Fui la madre de cada uno de ellos. | Open Subtitles | ولكن فعلا اعرف ،لأني كنت أما لكل واحد من اولئك الاطفال |
Sus cheques, por supuesto, por 10 millones de dólares americanos cada uno. | Open Subtitles | الشيك بطبيعة الحال، فيه عشرةُ ملايين دولار أمريكي، لكل واحد. |
"cada uno tendrá un punto distinto de largada en el óvalo secreto de pruebas" | Open Subtitles | لكل واحد منكم لديه نقطة انطلاق مختلفة على حلبة الاختبارات السرية البيضاوية |
Las cifras del gasto total para cada uno de los diversos sectores corresponden a los totales sectoriales del cuadro 1. | UN | وتماثل أرقام النفقات اﻹجمالية لكل واحد من القطاعات المختلفة المجاميع القطاعية في الجدول ١. إجراءات اﻹبلاغ |
Esto ha de dar una orientación más definida a los distintos programas de las Naciones Unidas y delimitar con mayor claridad el fondo sustantivo de cada uno de los centros. | UN | ومن شأن هذا أن يؤدي الى زيادة وضوح الهدف بالنسبة لكل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة ويجعل التركيز الفني لكل واحد من هذه المراكز أكثر تحديدا. |
Tras examinar este asunto, el Secretario General propone reducir el período de prestación de servicios de los dos consultores de seis a dos meses cada uno. | UN | وبعد استعراض هذه المسألة، يقترح اﻷمين العام تخفيض مدة خدمة الخبيرين الاستشاريين من ستة أشهر الى شهرين لكل واحد منهما. |
Permítaseme citar las palabras de un amado joven artista de Barbados, Edwin Yearwood, que es un ícono para los jóvenes del Caribe y que constituye una inspiración para cada uno de ellos: | UN | ولتكن كلمات الفنان البربادوسي الشاب، إدوين يروود، وهو قدوة شباب البحر الكاريبي، مصدر إلهام لكل واحد من هؤلاء الشباب: |
Todas las posiciones de todos y cada uno de los integrantes de esta Conferencia son muy respetables. | UN | إن جميع المواقف لكل واحد في هذا المؤتمر جديرة تماماً. |
Por una parte, cada una de ellas tiene méritos innegables y parece prestarse al proceso de actuación colectiva en el plano universal. | UN | فمن جهة، لكل واحد منها مزاياه التي لا جدال حولها، ويبدو صالحا للعمل الجماعي المشترك. |
Razones que justifican cada una de las asignaciones fijas propuestas | UN | الأساس المنطقي لكل واحد من المبالغ المخصصة القارة المقترحة |
Su presencia en la Presidencia es motivo de gran alegría y orgullo para todos los caribeños. | UN | إن وجودكم في كرسي الرئاسة مصدر سعادة وفخر عظيمين لكل واحد منا من منطقة البحر الكاريبي. |
Así que digo a todos aquí y a Norbit te deseo mucha felicidad y paz y amor y muchos plátanos para tu nuevo gorila. | Open Subtitles | لهذا انا اقول لكل واحد هنا , حتى لنوربت اتمنى لك السعاده و الحب والسلام والكثير من الموز لغوريلاتك الجديدة |
El cálculo se basa en un costo durante el bienio de 2.000 dólares por unidad respecto de 140 computadoras personales. | UN | ويستند هذا الحساب إلى معدل للوحدة يبلغ ٠٠٠ ٢ دولار لكل واحد من ٠٤١ حاسوبا شخصيا لفترة السنتين. |
4. cada reclamante incluido en la 21ª serie tuvo la oportunidad de presentar al Grupo información y documentación concernientes a su reclamación. | UN | 4- وأتيحت لكل واحد من أصحاب مطالبات الدفعة الحادية والعشرين فرصة تزويد الفريق بالمعلومات والمستندات المتعلقة بمطالبته. |
Kellogg afirmó que pagó a 574 de sus empleados 100 dólares por persona para cubrir los gastos incidentales del regreso a su país de origen. | UN | وذكرت الشركة أن 574 من موظفيها تلقوا مدفوعات بما قيمته 100 دولار لكل واحد منهم مقابل نفقات السفر الطارئ إلى أوطانهم. |
- las modalidades de apoyo a los países de la subregión en el marco de sus procesos de programas de acción nacionales respectivos; | UN | طرائق دعم بلدان المنطقة دون الإقليمية في إطار عمليات خطط العمل الوطنية لكل واحد منها؛ |
Los siete nos llevamos 350 dólares. 50 por cabeza. | Open Subtitles | حصل سبعتنا على 350 دولار 50 دولار لكل واحد |