"لكل وفد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada delegación
        
    • por delegación
        
    • todas las delegaciones
        
    • toda delegación
        
    • cada una
        
    Probablemente la mejor manera de hacerlo sería celebrando consultas en las que cada delegación pudiera hacer una contribución constructiva. UN ولعل أفضل طريقة للقيام بذلــك هــي إجراء مشاورات يمكن لكل وفد أن يقدم فيها اسهاماته البنﱠاءة.
    Además de esos pases, se expedirá a cada delegación gubernamental tarjetas de acceso a la sala de plenos. UN وبالاضافة إلى تصاريح الدخول الفردية هذه، ستصرف لكل وفد حكومي بطاقات دخول إلى القاعة الرئيسية.
    15. En el Salón Kefrén, donde se celebrarán las sesiones de la Comisión Principal, cada delegación gubernamental tendrá dos asientos. UN ١٥ - أما في قاعة خفرع، التي ستعقد فيها جلسات اللجنة الرئيسية، فسيخصص لكل وفد حكومي مقعدان.
    Estados miembros: dos asientos en la mesa y dos sitios detrás por delegación. UN :: الدول الأعضاء: مقعدان على المنضدة ومقعدان خلفهما لكل وفد.
    Será un placer para nosotros proporcionar un ejemplar de dicho informe a todas las delegaciones que lo deseen. UN ويسعدنا أن نقدم نسخة من هذا التقرير لكل وفد مهتم بذلك.
    Se asignará a cada delegación una casilla, situada junto a la mesa de distribución de documentos, en la que se colocarán todos los documentos publicados durante la Conferencia. UN وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر.
    Además de esos pases individuales, se expedirá a cada delegación gubernamental cuatro pases para el Salón Plenario. UN وبالاضافة الى تصاريح الدخول الفردية هذه، سيصرف لكل وفد حكومي أربعة تصاريح لدخول القاعة الرئيسية.
    Se asignará a cada delegación una casilla situada junto a la mesa de distribución de documentos, en la que se colocarán todos los documentos publicados durante la Cumbre. UN وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر.
    cada delegación podrá presentar una declaración durante el debate general. UN ويجوز لكل وفد أن يقدم بيانا واحدا أثناء المناقشة العامة.
    Además de esos pases individuales, se expedirán a cada delegación gubernamental cuatro pases para el Salón Plenario. UN وباﻹضافة إلى تصاريح الدخول الفردية هذه، ستصرف لكل وفد حكومي أربع بطاقات تصريح بدخول القاعة الرئيسية.
    Se ha asignado a cada delegación una casilla, junto al mostrador de distribución de documentos, en la que se depositarán ejemplares de todos los documentos oficiales publicados durante la Conferencia. UN وسيخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه نسخ من جميع الوثائق الرسمية التي ستصدر في أثناء انعقاد المؤتمر.
    Debido al limitado número de asientos en el Salón del Pleno, se asignarán tres asientos a cada delegación que participe en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN ونظرا ﻷن عدد المقاعد في قاعة الجلسات العامة محدود، ستخصص ثلاثة مقاعد لكل وفد يشترك في الجلسات العامة للمؤتمر.
    Para tal fin, se asignará un asiento para cada delegación a un lado de la sala de consultas. UN ولهذا الغرض، سيخصص مقعد لكل وفد في ناحية من غرفة المشاورات.
    cada delegación dispondrá de amplias oportunidades para proteger y adelantar sus intereses una vez que se inicie el trabajo efectivo. UN وسوف تكون لكل وفد فرصة متسعة لحماية مصالحه والإعراب عنها عندما يبدأ العمل الحقيقي.
    Para tal fin, se asignará un asiento para cada delegación a un lado de la sala. UN ولهذا الغرض، سيخصص مقعد لكل وفد في ناحية من غرفة المشاورات.
    Para tal fin, se asignará un asiento para cada delegación a un lado de la sala. UN ولهذا الغرض، سيخصص مقعد لكل وفد في ناحية من غرفة المشاورات.
    No tengo absolutamente ninguna intención de interferir de ninguna forma en el derecho soberano de cada delegación de votar como le parezca adecuado. UN وليس لديَّ أي نية للتدخل بأي طريقة في الحق السيادي لكل وفد في التصويت بأي طريقة تتراءى له.
    Se asignará a cada delegación un casillero especial en el mostrador de distribución de documentos en el que se depositarán todos los documentos. UN وستخصَّص لكل وفد كوة في مكتب توزيع الوثائق توضع فيها جميع الوثائق.
    51. Las medidas para reducir el tiempo de uso de la palabra por delegación se deben aplicar en la misma proporción a los Estados, las ONG y los procedimientos especiales. UN 51- وينبغي تطبيق إجراءات تقليص مدة الكلمة لكل وفد بنفس نسب الدول، والمنظمات غير الحكومية، والإجراءات الخاصّة.
    Todas las Partes podrán participar en todas las mesas redondas, donde habrá dos asientos por delegación: uno ante la mesa en la que estará instalado el micrófono y otro detrás de éste. UN ويجوز لجميع الأطراف المشاركة في جميع أفرقة المناقشة فيخصص عندها لكل وفد مقعد واحد إلى مائدة المناقشات وميكروفوناً ومقعداً آخر خلف ذلك المقعد.
    No cabe duda de que se trata de una cuestión importante, una cuestión sobre la que todas las delegaciones tienen una opinión. UN ولا شك أنها مسألة هامة، فهي مسألة لكل وفد من الوفود رأي فيها.
    toda delegación tiene derecho a presentar sus puntos de vista nacionales sobre las diferentes cuestiones que estamos negociando, sus opiniones sobre el modo y el momento en que pueden alcanzarse soluciones de avenencia, y su valoración de lo que constituye un texto equilibrado. UN ويحق لكل وفد أن يقدم مواقفه الوطنية بشأن القضايا المختلفة المعروضة علينا، وآراءه بشأن المجالات التي قد يمكن فيها تحقيق توافق آراء وطريقة تحقيق ذلك، وتقديره لما يشكل نصاً متوازناً.
    Para concluir, quisiera decir que este texto representa un éxito para todas y cada una de las delegaciones. UN ختاما، اسمحوا لي أن أقول إن هذا النص يمثل نجاحا لكل وفد بلا استثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus