"لكن على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero por
        
    • Pero tengo
        
    • pero al
        
    • Por lo
        
    • pero de
        
    • pero a
        
    • pero en
        
    • pero las
        
    • pero los
        
    • pero sobre
        
    • aunque en definitiva
        
    Pero por lo menos sé que tendrá un largo día en el trabajo. Open Subtitles لكن على الأقل أعرف أنها ستمر بيوم طويل في العمل اليوم
    Pero por lo que sé... muy pocos son jugadores profesionales de football. Open Subtitles و لكن على حد علمي القليل لعب كرة القدم للمحترفين
    Pero por el lado positivo, felicidades, estás de vuelta en el trabajo. Open Subtitles و لكن على الجانب الجيد, تهانينا لقد عدتِ إلى العمل
    Pero tengo que seguir vendiendo heroína para llegar a fin de mes. Open Subtitles لكن على الابقاء على بيع الهيروين فقط لكى تنتهى مشاكلنا
    pero al menos los arrecifes de coral son sistemas en los que hay un componente de fondo con la estructura. TED و لكن على الأقل يصلح مع أنظمة الشعب المرجانية حيث المكون التحتي في الهرم له هذا التركيب.
    Pero, Por lo que parece, fue demasiado terrorífico para algunos niños... y un adulto. Open Subtitles لكن على ما يبدو,كان ذلك مخيفا جدا لبعض الاولاد و أحد البالغين
    Pero por el lado bueno, has salido de la operación antes de lo que esperaba. Open Subtitles لكن على الجانب المشرق، لقد خرجتِ من الجراحة في موعد أبكر من المتوقع.
    Sé que esto parecen malas noticias, Pero por el lado positivo cuanto más difícil de resolver, más satisfacción al hacerlo. Open Subtitles أعلم أنَّ هذا يبدو كخبر سيء لكن على الجانب الإيجابي أصعب ما كان حلّه يكون جميلاً حلّه
    Tío, básicamente eres un criminal ahora. Pero por el lado bueno, eres famoso. Open Subtitles عمي، أنت أصبحتَ مجرم الآن لكن على الجانب المشرق، أنت مشهور.
    Hasta la fecha, el Gobierno no ha recibido ninguna respuesta pero, Por lo que sabe, no se ha fijado una fecha para la ejecución del autor. UN ولم تتلقَّ الحكومة، إلى حد الآن، رداً لكن على حدّ علمها لم يحدَّد أي تاريخ لإعدامه.
    Pero por otro lado oigo a la gente hablar del miedo, de un sentimiento de aversión al riesgo. TED لكن على الجانب الآخر, أسمع الناس يتحدثون عن الخوف, إحساس النفور من المخاطرة.
    No espero que la gente sea capaz de la verdad... Pero por lo menos tienes el instinto de conservación". Open Subtitles لا أتوقع منكم أيها الناس أن تكونوا قادرين على الحقيقة لكن على الأقل قادرين على حفظ الذات
    Pero por lo menos no tengo que hacer trampa como Josie. Open Subtitles لكن على الأقل ليس عليَ أن أخادع كما تفعل جوسي
    No puedo decirlo con seguridad, Pero tengo que decirles que creo que habría ayudado. TED لا أستطيع أن أؤكد ذلك لكن على أن أخبركم أني أعتقد أن ذلك قد كان ليساعد.
    Quizas este atascada en una mujer, Pero tengo mi orgullo, mira que firme esta Open Subtitles قد أكون تورطت أن أكون المرأه و لكن على الاقل مازلت فى أحسن حالاتى انظر كم هذه قويه
    Bueno, a mí no me han pagado, pero, al menos te he encontrado. Open Subtitles لا أشعر بإكتئاب زبوني لم يدفع لكن على الأقل أتيت إليكِ
    pero de alguna manera algo me dice que eres el confidente que estaba buscando. Open Subtitles لكن على أية حال يراودني شعور بأنك الشخص المصغي الذي أبحث عنه
    Estudié, me transformé en maestro y líder... pero a pesar de mis buenas intenciones... seguía siendo egoísta, ambicioso, manipulador... e incluso más arrogante. Open Subtitles دَرَستُ و أصبَحتُ مُعَلِماً و قائِداً لكن على الرَغمِ مِن كل نَبالَةِ نواياي كُنتُ ما أزالُ أنانياً طَموحاً و مُتلاعباً
    pero en el mundo subatómico reducido en proporción, los rebotes de electrones no son aleatorios. Open Subtitles لكن على مستوى عالم أصغر من الذرة لن يكون إرتداد الإلكترونات بشكل عشوائي
    pero las aves deben ser cuidadosas porque el sol ha jugado una trampa terrible. Open Subtitles لكن على الطيور أخذ الحذر, من اللعبة الخطيرة من قبل الشمس الخدعة
    Rasparía bajo sus uñas en busca de muestras de piel, pero los guantes para lavar platos indican que no hay ADN. Open Subtitles كنت لأكشط تحت اظافرها من أجل عينات جلد، لكن على الأرجح تعني قفازات الصحون عدم موجود حمض نووي
    Para la iglesia, la nobleza, pero sobre todo, para la gente común. Open Subtitles الكنيسة , الطبقة النبيلة لكن على رأس القائمة لعامة الناس
    Por lo tanto, en el corto plazo se requería esta financiación adicional, aunque en definitiva el hecho de compartir los servicios y lograr una coordinación eficaz redundara en beneficios y ahorros en el largo plazo. UN وعليه تبرز على المدى القصير حاجة إلى توفير إضافي، لكن على المدى الطويل يمكن تحقيق فوائد ووفورات في التكاليف ناجمة عن تشاطر الخدمات والتنسيق الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus