Pero por lo menos sé que tendrá un largo día en el trabajo. | Open Subtitles | لكن على الأقل أعرف أنها ستمر بيوم طويل في العمل اليوم |
Pero por lo que sé... muy pocos son jugadores profesionales de football. | Open Subtitles | و لكن على حد علمي القليل لعب كرة القدم للمحترفين |
Pero por el lado positivo, felicidades, estás de vuelta en el trabajo. | Open Subtitles | و لكن على الجانب الجيد, تهانينا لقد عدتِ إلى العمل |
Pero tengo que seguir vendiendo heroína para llegar a fin de mes. | Open Subtitles | لكن على الابقاء على بيع الهيروين فقط لكى تنتهى مشاكلنا |
pero al menos los arrecifes de coral son sistemas en los que hay un componente de fondo con la estructura. | TED | و لكن على الأقل يصلح مع أنظمة الشعب المرجانية حيث المكون التحتي في الهرم له هذا التركيب. |
Pero, Por lo que parece, fue demasiado terrorífico para algunos niños... y un adulto. | Open Subtitles | لكن على ما يبدو,كان ذلك مخيفا جدا لبعض الاولاد و أحد البالغين |
Pero por el lado bueno, has salido de la operación antes de lo que esperaba. | Open Subtitles | لكن على الجانب المشرق، لقد خرجتِ من الجراحة في موعد أبكر من المتوقع. |
Sé que esto parecen malas noticias, Pero por el lado positivo cuanto más difícil de resolver, más satisfacción al hacerlo. | Open Subtitles | أعلم أنَّ هذا يبدو كخبر سيء لكن على الجانب الإيجابي أصعب ما كان حلّه يكون جميلاً حلّه |
Tío, básicamente eres un criminal ahora. Pero por el lado bueno, eres famoso. | Open Subtitles | عمي، أنت أصبحتَ مجرم الآن لكن على الجانب المشرق، أنت مشهور. |
Hasta la fecha, el Gobierno no ha recibido ninguna respuesta pero, Por lo que sabe, no se ha fijado una fecha para la ejecución del autor. | UN | ولم تتلقَّ الحكومة، إلى حد الآن، رداً لكن على حدّ علمها لم يحدَّد أي تاريخ لإعدامه. |
Pero por otro lado oigo a la gente hablar del miedo, de un sentimiento de aversión al riesgo. | TED | لكن على الجانب الآخر, أسمع الناس يتحدثون عن الخوف, إحساس النفور من المخاطرة. |
No espero que la gente sea capaz de la verdad... Pero por lo menos tienes el instinto de conservación". | Open Subtitles | لا أتوقع منكم أيها الناس أن تكونوا قادرين على الحقيقة لكن على الأقل قادرين على حفظ الذات |
Pero por lo menos no tengo que hacer trampa como Josie. | Open Subtitles | لكن على الأقل ليس عليَ أن أخادع كما تفعل جوسي |
No puedo decirlo con seguridad, Pero tengo que decirles que creo que habría ayudado. | TED | لا أستطيع أن أؤكد ذلك لكن على أن أخبركم أني أعتقد أن ذلك قد كان ليساعد. |
Quizas este atascada en una mujer, Pero tengo mi orgullo, mira que firme esta | Open Subtitles | قد أكون تورطت أن أكون المرأه و لكن على الاقل مازلت فى أحسن حالاتى انظر كم هذه قويه |
Bueno, a mí no me han pagado, pero, al menos te he encontrado. | Open Subtitles | لا أشعر بإكتئاب زبوني لم يدفع لكن على الأقل أتيت إليكِ |
pero de alguna manera algo me dice que eres el confidente que estaba buscando. | Open Subtitles | لكن على أية حال يراودني شعور بأنك الشخص المصغي الذي أبحث عنه |
Estudié, me transformé en maestro y líder... pero a pesar de mis buenas intenciones... seguía siendo egoísta, ambicioso, manipulador... e incluso más arrogante. | Open Subtitles | دَرَستُ و أصبَحتُ مُعَلِماً و قائِداً لكن على الرَغمِ مِن كل نَبالَةِ نواياي كُنتُ ما أزالُ أنانياً طَموحاً و مُتلاعباً |
pero en el mundo subatómico reducido en proporción, los rebotes de electrones no son aleatorios. | Open Subtitles | لكن على مستوى عالم أصغر من الذرة لن يكون إرتداد الإلكترونات بشكل عشوائي |
pero las aves deben ser cuidadosas porque el sol ha jugado una trampa terrible. | Open Subtitles | لكن على الطيور أخذ الحذر, من اللعبة الخطيرة من قبل الشمس الخدعة |
Rasparía bajo sus uñas en busca de muestras de piel, pero los guantes para lavar platos indican que no hay ADN. | Open Subtitles | كنت لأكشط تحت اظافرها من أجل عينات جلد، لكن على الأرجح تعني قفازات الصحون عدم موجود حمض نووي |
Para la iglesia, la nobleza, pero sobre todo, para la gente común. | Open Subtitles | الكنيسة , الطبقة النبيلة لكن على رأس القائمة لعامة الناس |
Por lo tanto, en el corto plazo se requería esta financiación adicional, aunque en definitiva el hecho de compartir los servicios y lograr una coordinación eficaz redundara en beneficios y ahorros en el largo plazo. | UN | وعليه تبرز على المدى القصير حاجة إلى توفير إضافي، لكن على المدى الطويل يمكن تحقيق فوائد ووفورات في التكاليف ناجمة عن تشاطر الخدمات والتنسيق الفعال. |