"للأسواق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los mercados
        
    • del mercado
        
    • de mercado
        
    • al mercado
        
    • de mercados
        
    • el mercado
        
    • a mercados
        
    • en mercados
        
    • comercial
        
    • comerciales
        
    • para mercados
        
    • mercados de
        
    • mercados financieros
        
    • mercado en
        
    Asimismo, deberían atenuar las repercusiones de la inestabilidad excesiva de los mercados financieros. UN ويتعين على هذه المصارف أيضا تخفيف آثار الهشاشة الزائدة للأسواق المالية.
    La producción de productos forestales de alta calidad para los mercados internacionales puede exigir inversiones considerables en tecnología avanzada. UN وإنتاج منتجات حرجية عالية الجودة للأسواق الدولية يمكن أن يتطلب استثمارات كبيرة في مجال التكنولوجيا المتقدمة.
    Si se aumenta la competitividad de los mercados, los beneficios pueden llegar a los pobres, siempre que éstos participen en ellos. UN فزيادة القدرة التنافسية للأسواق يمكن أن تحقق فوائد للفقراء، رهناً بقدرة هؤلاء الفقراء على المشاركة في هذه الأسواق.
    La crisis financiera ha hecho claras las debilidades sistémicas del mercado financiero mundial y su regulación. UN إن الأزمة المالية بينت بوضوح الضعف المنهجي للأسواق المالية العالمية والقواعد التنظيمية التي تنظمها.
    Necesidad de servicios de seguridad basada en un estudio de mercado UN الاحتياجات من الخدمات الأمنية استنادا إلى مسح للأسواق
    Márgenes latino y del combinado índice de valores de los mercados emergentes UN فروق العوائد من مؤشرات السندات للأسواق الناشئة كمجموعة ولأمريكا اللاتينية
    Únicamente entonces los mercados pueden efectuar ajustes y los precios pueden encontrar sus niveles adecuados. UN عندها فقط يمكن للأسواق أن تتكيف ويمكن للأسعار أن تستقر عند مستوياتها الصحيحة.
    Por último, los mercados mundiales deben tener normas mundiales, no solo para el comercio sino también para las finanzas. UN وأخيرا، ينبغي أن تكون للأسواق العالمية أنظمة عالمية، لا من أجل التجارة فحسب، بل والتمويل أيضا.
    Pronosticar la situación de los mercados mundiales de productos básicos es difícil. UN إن توقّع الصورة المُرتقبة للأسواق العالمية للسلع الأساسية مهمة صعبة.
    95. Muchos empresarios que producían para los mercados internos han quebrado al adoptarse una política de incentivo a los exportadores. UN 95- لقد أفلس العديد من أصحاب المشاريع الذين ينتجون للأسواق المحلية بتحول حوافز السياسات العامة لمحاباة المصدرين.
    El dinamismo creciente de los mercados significa que se dispone de menos tiempo para solucionar un problema, lo que a su vez exige poder contar inmediatamente con los servicios de un profesional. UN وتقتضي الدينامية المتزايدة للأسواق أن تتاح مدة زمنية أقصر لحل المشاكل، مما يستدعي بدوره التوافر الفوري للخدمات المهنية.
    Pero la reglamentación de los mercados por los gobiernos iba a la zaga de la realidad de la mundialización. UN إلا أن تنظيم الحكومات للأسواق قد تخلف عن حقيقة العولمة.
    los mercados y la mundialización tienen su propia lógica, que resulta en la inclusión de los unos y la exclusión de los otros, o la abundancia para unos y la pobreza para otros. UN للأسواق والعولمة منطقها الخاص بها، وهو منطق يؤدي إلى ضم البعض واستبعاد البعض الآخر، أو الوفرة للبعض والفقر للبعض الآخر.
    Ésta debe formar parte de las estrategias de desarrollo, que no deben olvidarse en medio del entusiasmo por los mercados y la mundialización. UN ويجب أن يكون ذلك جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية، الأمر الذي لا ينبغي نسيانه في التحمس للأسواق والعولمة.
    La mundialización creciente de los mercados financieros y de las corrientes de capital plantea nuevos desafíos a la movilización de los recursos adecuados. UN وتطرح العولمة المتزايدة للأسواق المالية والتدفقات الرأسمالية تحديات جديدة لتعبئة الموارد الكافية.
    ¿De qué manera pueden los mercados emergentes beneficiarse de estas tendencias? ¿Qué es preciso hacer? UN كيف يمكن للأسواق الناشئة أن تستفيد من هذه الاتجاهات؟ وما العمل؟
    Sin embargo, la libertad sólo puede funcionar bien si está sujeta a reglas, y lo mismo es válido para los mercados. UN بيد أن الحرية لا يمكن أن تعمل بدون قواعد، وهذا صحيح أيضا بالنسبة للأسواق.
    Dado que las manufacturas representan dos tercios de las importaciones de los países en desarrollo, a medida que estos procuran diversificar su economía introduciendo actividades con más valor añadido, temen que una apertura brusca del mercado provoque una desindustrialización. UN ونظراً لأن هذه المنتجات تمثّل ثلثي واردات البلدان النامية التي تسعى إلى تنويع اقتصاداتها بأنشطة ذات قيمة مضافة أعلى، تشعر هذه البلدان بالقلق من أن الانفتاح المفاجئ للأسواق قد يتسبب في خفض التصنيع.
    ii) Aumento del número de países con asociados que emplean los instrumentos de análisis estratégico de mercado del CCI UN `2 ' زيادة في عدد البلدان التي لديها شركاء يستخدمون أدوات مركز التجارة الدولية للتحليل الاستراتيجي للأسواق
    Si se toman en cuenta los factores externos al mercado, la ventaja comparativa puede aumentar. UN وفي حالة أخذ العوامل الخارجية للأسواق في الاعتبار، فإن الميزة النسبية قد تزداد عندئذ.
    Sr. Sam Mensah, Foro Africano de mercados de Capital, Accra, Ghana UN السيد سام مينساه، المحفل الأفريقي للأسواق المالية، أكرا، غانا
    De hecho, como instituciones, el mercado y el Estado de alguna manera pueden frenarse y equilibrarse entre sí. UN والواقع، أنه يمكن للأسواق والحكومات، بوصفها مؤسسات توفر بعض الضوابط والتوازنات المتبادلة تجاه الطرف الآخر.
    La capacidad de ofrecer recursos de categoría mundial y mano de obra nacional barata a mercados nacionales y extranjeros ha hecho también que los productos chinos sean sumamente competitivos en el mundo entero. UN والقدرة على توفير موارد عالمية المستوى وأيد عاملة رخيصة للأسواق المحلية والأجنبية جعلت أيضا المنتجات الصينية ذات قدرة تنافسية عالية في كافة أنحاء العالم.
    Ustedes roban cargamento a punta de espada. Nosotros lo vendemos en mercados que nunca los aceptarían. Open Subtitles أنت تسرقون البضائع بالقوة ونحن نبيع البضائع للأسواق التي لن تتبعكم
    Esos países necesitan un sistema comercial agrícola justo y orientado a los mercados. UN وتحتاج هذه البلدان إلى نظام تجاري زراعي عادل ومستهدف للأسواق.
    También es importante para los mercados comerciales. UN وهو أمر مهم أيضاً للأسواق التجارية.
    Se señaló que, la formulación y aplicación de reglamentaciones prudenciales para mercados financieros -- en particular para los que operan con productos derivados -- y para instituciones financieras debería propender a aumentar la transparencia, a que los gobiernos asumieran mayores riesgos y a poner orden en los mercados. UN وقدمت توصية بأن وضع وتنفيذ أنظمة حصيفة للأسواق المالية، لا سيما تلك التي تتاجر بمشتقات الصكوك، وللمؤسسات المالية لا بد وأن يعزز الشفافية، ويتحكم في المجازفة ويعزز تنظيم الأسواق.
    Instamos también a una cooperación más estrecha entre las autoridades correspondientes a fin de responder a la integración cada vez mayor de los mercados de capitales mundiales. UN ونشجع كذلك على قيام تعاون أقوى بين سلطاتنا المختصة للاستجابة للتكامل المتزايد لﻷسواق الرأسمالية العالمية.
    La desregulación de los mercados, antes protegidos, de los países desarrollados de economía de mercado fue seguida de una serie de reformas orientadas al mercado en la mayoría de los países, incluidos los países en desarrollo y los países en transición. UN وأعقب الغاء الضوابط التنظيمية لﻷسواق التي كانت مشمولة بالحماية في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة موجة من الاصلاحات السوقية المنحى في معظم البلدان، بما في ذلك البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus