"للألفية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Milenio que
        
    • del Milenio de
        
    • del Milenio cuyo
        
    • del Milenio cuya
        
    • del Milenio relativos
        
    • del Milenio sobre el logro de
        
    Samoa reafirma sus compromisos para lograr los Objetivos y Metas de Desarrollo del Milenio que fueran contraídos hace tres años en este mismo Salón. UN تؤكد ساموا مجدداً التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي جرى التعهد بها قبل ثلاث سنوات في هذه القاعة بعينها.
    Se describen los Objetivos de desarrollo del Milenio que hay que cumplir y en qué medida se están cumpliendo. UN ويحدد الأهداف الإنمائية للألفية التي يجب أن نحققها، والمسافة التي تفصلنا عنها.
    Es fundamental que se asignen recursos suficientes en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio que deben lograr los países afectados. UN وهناك ضرورة حتمية لتخصيص موارد كافية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية التي يتعين تحقيقها من جانب البلدان المتضررة.
    Los indicadores concuerdan con los determinados para los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. UN وتتماشى هذه المؤشرات مع المؤشرات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Tomando nota de los Objetivos de Desarrollo del Milenio aprobados por la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, UN وإذ يحيط علما بالأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدها مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية،
    Han señalado a nuestra atención la virtual certeza de que no alcanzaremos los objetivos de desarrollo del Milenio que nos fijamos hace cuatro años. UN وأكدوا اليقين الفعلي بأننا سنخفق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها لأنفسنا قبل أربع سنوات.
    Hace apenas cuatro años aprobamos los objetivos de desarrollo del Milenio que establecieron concretamente la meta de reducir a la mitad, antes de 2015, el número de personas que viven en la pobreza. UN ومنذ أربع سنوات فقط اعتمدنا الأهداف الإنمائية للألفية التي حددت عام 2015 لخفض عدد الذين يعانون من الفقر بمقدار النصف.
    La UNESCO en conjunto contribuye al logro de los Objetivos del Milenio que entran en la esfera de competencia de la Organización. UN وتساهم اليونسكو ككل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تندرج في نطاق ميادين اختصاص المنظمة.
    Ese programa refuerza la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio, que son también directamente pertinentes al bienestar de la infancia. UN ويعزز جدول الأعمال هذا إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية التي لها أيضا صلة مباشرة برفاه الأطفال.
    Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos. UN ولذلك، اعتمدنا جميعاً في نفس هذه القاعة قبل خمس سنوات الأهداف الإنمائية للألفية التي نؤكد عليها اليوم.
    La República del Yemen reitera su compromiso para con los objetivos de desarrollo del Milenio que se adoptaron en 2000 y el Consenso de Monterrey. UN إن الجمهورية اليمنية لتؤكد مجددا على أهمية الالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية التي تم اعتمادها في عام 2000، وكذلك على توافق مونتيري.
    Les he dicho que éste se basa en nuestra visión y en los objetivos de desarrollo del Milenio, que todos juntos establecimos. UN وقلت لهم إنها تقوم على أساس رؤيتنا وعلى أساس الأهداف الإنمائية للألفية التي قمنا جميعا بوضعها.
    Se trata de un gasto exorbitante, si se compara con los recursos relativamente modestos que se necesitan para los Objetivos de Desarrollo del Milenio que preconizamos todos. UN ويشكل هذا الرقم نفقات هائلة مقارنة بالموارد المتواضعة نسبيا المطلوبة للأهداف الإنمائية للألفية التي ننادي بها جميعنا.
    En 2000, en la Cumbre del Milenio, la comunidad internacional aprobó la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio, que representaban la aplicación operacional de la Declaración. UN اعتمد المجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية عام 2000 إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل ترجمة عملية له.
    iv) Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio, que han pasado a constituir la base del UN ' 4` المبادرات التي قامت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل الآن الأساس للبرنامج العالمي للقرن الحادي والعشرين
    Sin embargo, las democracias no siempre habían arrojado dividendos en términos de bienestar y fin de conflictos, y en la Encuesta del Milenio de Gallup de 2002 se había indicado un sentimiento global de desilusión. UN إلا أن الديمقراطيات لم تثمر دائماً فوائد من حيث الرفاه ووقف الصراعات، وقد بيَّنت الدراسة الاستقصائية للألفية التي أجرتها مؤسسة غالوب في عام 2002 شعوراً بخيبة الأمل عم العالم بأسره.
    Tomando nota de los objetivos de desarrollo del Milenio aprobados por la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, UN إذ يحيط علما بالأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدها مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Mi compromiso también se enmarca en los objetivos de desarrollo del Milenio, de los cuales la lucha contra el SIDA es parte integrante. UN وأشارك أيضا في الأعمال الداخلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية التي يشكل فيها الكفاح ضد الإيدز جزءا أساسيا.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, entre otras cosas, pretenden erradicar la pobreza extrema y el hambre. UN وتسعى الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، ضمن أهداف أخرى، إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Señaló que la atención se centraría en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuyo logro estaba más rezagado, por ejemplo la mortalidad materna y el saneamiento. UN وقال إن التركيز سينصب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي يتعثر إحراز تقدم بشأنها، مثل وفيات الأمهات والصرف الصحي.
    Ello, además, tiene la ventaja de ajustarse a la estrategia prevista en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, cuya consecución constituirá una etapa decisiva en el camino hacia el desarrollo. UN وميزة ذلك أنه يتماشى مع استراتيجية الأهداف الإنمائية للألفية التي سيكون تحقيقها مرحلة هامة للتنمية.
    Éste es el único objetivo que se refiere específicamente al medio económico internacional; por consiguiente engloba numerosos factores externos que no están presentes, o no son tan destacados, en otros Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a las políticas nacionales. UN فهذا الهدف هو الوحيد الذي يشير بالتحديد إلى البيئة الاقتصادية الدولية؛ لذلك، فهو ينطوي على عوامل خارجية متعددة ليست مدرجة، أو لا تكتسي نفس القدر من الأهمية، ضمن الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية التي تتعلق بالسياسات الوطنية.
    Los dirigentes mundiales reconocieron la importancia de la enseñanza primaria cuando convinieron el objetivo de desarrollo del Milenio sobre el logro de la educación primaria universal y la eliminación de la disparidad entre los géneros en todos los niveles de la educación para 2015. UN وأقر قادة العالم بأهمية التعليم الابتدائي باتفاقهم على الأهداف الإنمائية للألفية التي تتوخى تعميم التعليم الابتدائي وإزالة التفاوت بين الجنسين بحلول عام 2015 في جميع المراحل التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus