| las Naciones Unidas también tienen que poner de su parte en favor de la paz y la seguridad de Corea. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تقوم بدورها الواجب من أجل سلام كوريا وأمنها. |
| En ciertos casos excepcionales, las Naciones Unidas también pueden proporcionar al niño temporariamente cuidados de emergencia hasta que se pague la prestación que le corresponde. | UN | وفي حالات استثنائية، يجوز للأمم المتحدة أيضا أن تقدم رعاية مؤقتة عاجلة إلى أن يتم صرف هذه المستحقات. |
| Los organismos de las Naciones Unidas también deberían fortalecer la coordinación para garantizar que dichos compromisos se cumplan. | UN | وينبغي أن تعزز الوكالات التابعة للأمم المتحدة أيضا التنسيق لكفالة تنفيذ تلك الالتزامات. |
| Por último, la Secretaría de las Naciones Unidas también requiere evaluación, renovación y reformas. | UN | وأخيرا، تحتاج الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضا إلى الاستعراض والتجديد والإصلاح. |
| las Naciones Unidas también deberían fomentar diálogos frecuentes en materia de políticas entre los organismos residentes de las Naciones Unidas y los gobiernos. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تقيم بين الوكالات المقيمة التابعة للأمم المتحدة والحكومات حوارا دائما بشأن السياسات. |
| las Naciones Unidas también son reconocidas por la asistencia humanitaria que prestan. | UN | ويُقدَّرُ للأمم المتحدة أيضا تقديمها المساعدة الإنسانية. |
| las Naciones Unidas también han sido una importante parte interesada que ha contribuido al éxito de procesos democráticos nuevos o restaurados. | UN | وكان للأمم المتحدة أيضا دورها الهام في نجاح عملية الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
| El Secretario General de las Naciones Unidas también hizo uso de la palabra en la sesión. | UN | وألقى الأمين العام للأمم المتحدة أيضا كلمة خلال الاجتماع. |
| El Secretario General de las Naciones Unidas también señaló el cambio climático como esfera prioritaria en su programa de acción quinquenal. | UN | وقد حدد الأمين العام للأمم المتحدة أيضا تغير المناخ كمجال يحظى بالأولوية في خطة عمله الخمسية. |
| Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas también comprenden una amplia variedad de aspectos civiles, incluida la protección de civiles en situaciones de conflicto. | UN | 20 - تنطوي عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أيضا على مجموعة واسعة من العناصر المدنية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالات الصراع. |
| Además, de conformidad con el Convenio sobre registro, el Secretario General de las Naciones Unidas también desempeña la función de depositario de los tratados espaciales y mantiene el Registro de Objetos lanzados al espacio ultraterrestre. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة أيضا بدور الوديع لمعاهدات الفضاء ويحتفظ بسجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي عملا باتفاقية التسجيل. |
| :: las Naciones Unidas también podrían prestar apoyo a la Unión Africana en la convocatoria de conferencias de los países que aportan contingentes y sobre promesas de contribuciones para la AMIS. | UN | :: ويمكن للأمم المتحدة أيضا أن تقدم الدعم للاتحاد الأفريقي في عقد اجتماعات للبلدان المساهمة بقوات ومؤتمرات للإعلان عن التبرعات لصالح بعثة الاتحاد الأفريقي. |
| La Secretaría de las Naciones Unidas también ha consultado a la Comunidad acerca de una fuerza multinacional para el África central. | UN | وأجرت الأمانة العامة للأمم المتحدة أيضا مشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن إنشاء قوة متعددة جنسيات في تلك المنطقة. |
| las Naciones Unidas también deberían prestar asistencia a los gobiernos para formular sistemas que aseguraran la utilización puntual, eficiente y transparente de los fondos asignados para hacer frente a las emergencias, así como la coordinación con los organismos humanitarios internacionales. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تساعد الحكومات على وضع نظم لاستخدام الأموال المخصصة لحالات الطوارئ استخداما يتسم بالكفاءة والشفافية؛ فضلا عن التنسيق مع الوكالات الإنسانية الدولية. |
| La regla 105.9 de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas también dispone lo siguiente: | UN | 34 - وتنص القاعدة 105-9 من القواعد المالية للأمم المتحدة أيضا على ما يلي: |
| A través del programa conjunto, los organismos de las Naciones Unidas también proporcionaron formación en los consejos de distrito sobre las funciones y responsabilidades de las administraciones locales. | UN | ومن خلال البرنامج المشترك، نظمت الوكالات التابعة للأمم المتحدة أيضا دورات تدريبية لفائدة مجالس المقاطعات بشأن الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالحكومة المحلية. |
| 52. Los programas y organismos de las Naciones Unidas también siguen ayudando a los países en este ámbito. | UN | 52- وتواصل البرامج والوكالات التابعة للأمم المتحدة أيضا مساعدتها للبلدان في هذا المجال. |
| Tal y como en el pasado los Estados surgieron para garantizar la paz social y la libertad individual de sus ciudadanos, las Naciones Unidas también tienen su razón de ser en el mantenimiento de la paz y la seguridad y del estado de derecho a nivel internacional. | UN | تماما كما في الماضي، ظهرت الدول لضمان السلام الاجتماعي والحرية الفردية لمواطنيها، فإن للأمم المتحدة أيضا سببا لوجودها يتمثل في صون السلم والأمن وسيادة القانون الدولي. |
| las Naciones Unidas también deberían seguir el ejemplo de la Corte Internacional de Justicia en cuanto a los procesos penales contra los dirigentes de los países participantes que hagan un uso indebido de los fondos asignados al desarrollo. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أيضا أن تحذو حذو محكمة العدل الدولية في المقاضاة الجنائية لقادة أي بلد مشارك يسيئون استخدام الصناديق المخصصة للتنمية. |
| Varias organizaciones de las Naciones Unidas también han elaborado políticas específicas diseñadas para atender las necesidades de los pueblos indígenas, en el contexto del respeto de sus culturas y las iniciativas para promoverlas como motor del desarrollo. | UN | وقد قامت عدة مؤسسات تابعة للأمم المتحدة أيضا بوضع سياسات محددة تهدف إلى تلبية احتياجات الشعوب الأصلية، في سياق احترام ثقافاتها، وبذل الجهود للنهوض بهذه الثقافات باعتبارها محركا للتنمية. |
| Además, la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas tampoco ha producido ningún documento final ni recomendaciones desde 1999. | UN | علاوة على ذلك، فشلت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة أيضا في تقديم أية وثائق نهائية أو توصيات منذ 1999. |