"للاحتياجات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las necesidades de
        
    • de las necesidades
        
    • las necesidades en materia de
        
    • de necesidades de
        
    • recursos necesarios para
        
    • para necesidades
        
    • en necesidades
        
    • para las
        
    • necesidades relacionadas con
        
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y en la CEPA deben efectuarse evaluaciones periódicas de las necesidades de personal. UN وينبغي أن تجرى بانتظام تقييمات للاحتياجات من القوى العاملة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    El presente documento contiene información sobre las actividades proyectadas y las correspondientes estimaciones de las necesidades de financiación con cargo a dicho Fondo. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل من هذا الصندوق.
    B. Hacia una respuesta eficaz a las necesidades de asistencia técnica identificadas UN نحو استجابة فعّالة للاحتياجات من المساعدة التقنية التي جرى تحديدها
    En el informe también se detallaban las necesidades de recursos y las modalidades de una futura función de las Naciones Unidas en el proceso electoral. UN كذلك قدم التقرير عرضا مفصلا للاحتياجات من الموارد وطرائق أداء اﻷمم المتحدة دورا في العملية الانتخابية.
    En el anexo XIX figura un resumen de las necesidades de vehículos y en los anexos XX y XXI el parque automotor propuesto para la UNAMIR, por lugar y oficina, respectivamente. UN ويقدم المرفق التاسع عشر موجزا للاحتياجات من المركبات، أما المرفقان العشرون والحادي والعشرون فيقدمان ملاك المركبات المقترح لبعثة تقديم المساعدة حسب الموقع وحسب المكتب، على التوالي.
    A continuación figura un resumen detallado de las necesidades de vehículos. UN وفيما يلي موجز موسع للاحتياجات من المركبات:
    Habrá así una considerable variación en las necesidades de recursos externos para programas de población entre las distintas regiones y dentro de cada una de ellas. UN لذا سيكون هناك تفاوت كبير فيما بين المناطق وداخلها بالنسبة للاحتياجات من الموارد الخارجية اللازمة للبرامج السكانية.
    Es fundamental aumentar el caudal de fondos basándose en estimaciones minuciosas de las necesidades de recursos. UN وتعتبر زيادة التمويل استنادا الى تقييمات دقيقة للاحتياجات من الموارد أمرا أساسيا.
    En el informe también se detallaban las necesidades de recursos y las modalidades de una futura función de las Naciones Unidas en el proceso electoral. UN كذلك قدم التقرير عرضا مفصلا للاحتياجات من الموارد وطرائق أداء اﻷمم المتحدة دورا في العملية الانتخابية.
    las necesidades de vehículos se detallan a continuación: UN ويرد فيما يلي تفصيل للاحتياجات من المركبات:
    En el anexo XVI del presente informe se ofrece un resumen de las necesidades de equipo conexo para el período de que se trata. UN ويرد في المرفق السادس عشر لهذا التقرير موجز للاحتياجات من المعدات ذات الصلة عن الفترة قيد النظر.
    En un estudio de conjunto sobre las necesidades de anticonceptivos por vía oral se incluyó también el pronóstico de las necesidades de preservativos. UN وأجريت دراسة للاحتياجات المتوقعة في المستقبل من الرفالات كجزء من الدراسة الشاملة للاحتياجات من وسائل منع الحمل.
    En el anexo VI se presenta en detalle el resumen revisado de las necesidades de vehículos. UN ويرد في المرفق السادس موجز منقح للاحتياجات من المركبات.
    La Sección de Transportes de la UNPROFOR tuvo en cuenta los siguientes factores al efectuar el examen amplio de las necesidades de vehículos: UN ٣٠ - وقد راعى قسم النقل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية العوامل التالية في إجراء الاستعراض الشامل للاحتياجات من المركبات:
    Habrá así una considerable variación en las necesidades de recursos externos para programas de población entre las distintas regiones y dentro de cada una de ellas. UN لذا سيكون هناك تفاوت كبير فيما بين المناطق وداخلها بالنسبة للاحتياجات من الموارد الخارجية اللازمة للبرامج السكانية.
    Análogamente, también se estiman las necesidades de recursos para los tres componentes interrelacionados adicionales. UN كما أن التقديرات متاحة أيضا بالنسبة للاحتياجات من الموارد للعناصر اﻹضافية الثلاثة المترابطة.
    En todo caso, dicho mecanismo debía limitarse a una evaluación de las necesidades de asistencia técnica. UN وينبغي على أي حال أن يقتصر هذا المفهوم على إجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Cualquier nueva necesidad en materia de indicadores debe considerarse enmarcada en el contexto más amplio de la totalidad de necesidades de indicadores. UN وينبغي النظر إلى الاحتياج إلى مؤشرات جديدة في إطار السياق الأوسع للاحتياجات من المؤشرات في مجملها.
    A continuación se especifican los recursos necesarios para el proceso preparatorio durante el período 1998–1999. UN ويرد أدناه شرح للاحتياجات من الموارد اللازمة للعملية التحضيرية خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    La suma de 479.600 dólares para necesidades no relacionadas con puestos sufragaría otros gastos de personal, consultores, expertos y viajes de funcionarios. UN ويغطي مبلغ 600 479 دولار المخصص للاحتياجات من الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف الموظفين الأخرى والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين.
    El total de las necesidades para el período que va desde el 1º de enero al 31 de diciembre de 2009 se estiman en 4.550.900 dólares, cifra que incluye 2.773.200 dólares en gastos de personal y 1.777.700 en necesidades no relacionadas con puestos. UN 94 - ويُقدر مجموع الاحتياجات للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 900 550 4 دولار، يشمل 200 773 2 دولار لتكاليف الموظفين و 700 777 1 دولار للاحتياجات من غير الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus