No tenemos nada que objetar a que se cambie el nombre del Fondo por el de Fondo Central para la acción en casos de emergencia. | UN | وليس لدينا اعتراض على تغيير اسم الصندوق إلى الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Como resultado de esta resolución, el Fondo fortalecido será conocido como Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ونتيجة عن هذا القرار، سيصبح الصندوق المحسَّن يعرف باسم الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Lograr una comprensión mejor documentada de las medidas de respuesta a los casos complejos de emergencia y aumentar el apoyo correspondiente. | UN | وزيادة الفهم المستنير للاستجابة في حالات الطوارئ المعقدة وزيادة الدعم المقدم لها. |
Con las excelentes dotes de mando que demostró después del tsunami del Océano Índico, estableció nuevos criterios para responder a las emergencias. | UN | لقد وضعت قيادته القوية خلال أمواج تسونامي في المحيط الهندي معايير جديدة للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Artículo 6. Principios humanitarios en la respuesta a los desastres 273 | UN | المادة 6 المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث 332 |
Creamos el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وأنشأنا الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Se creó la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | إن لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ قد أنشئت. |
Eso se puede atribuir al recién establecido Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ويمكن أن نعزو ذلك إلى الصندوق المركزي للاستجابة في حالة الطوارئ. |
Ejemplos destacados son la creación del Consejo de Derechos Humanos, la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ومن الأمثلة البارزة على ذلك إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الكوارث. |
Acogemos con satisfacción las mejoras recientes en materia humanitaria, como la creación de un Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | ونرحب بالتحسينات الأخيرة في مجال العمل الإنساني، وتشمل إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Celebramos el establecimiento del Fondo central para la acción en casos de emergencia que asciende a 500 millones de dólares. | UN | ونحن نرحب بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ الذي يبلغ ما فيه 500 مليون دولار. |
La Unión Europea apoya el desarrollo -- que está previsto en la estrategia -- de un plan de respuesta a situaciones de emergencia con el fin de promover las intervenciones rápidas en situaciones de emergencia tanto en el marco de las operaciones humanitarias como de mantenimiento de la paz. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي إعداد خطط للاستجابة في حالات الطوارئ، من قبيل الخطط التي تشتمل عليها الاستراتيجية، لتشجيع التدخل السريع في حالات الطوارئ في سياق كل من العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام. |
Para ello, debemos disponer de un sistema eficiente de respuesta a las emergencias de manera que podamos hacer frente a desastres a gran escala y mitigar sus repercusiones negativas. | UN | ولتحقيق ذلك، نحتاج إلى نظام فعال للاستجابة في حالات الطوارئ قادر على التعامل مع الكوارث الواسعة النطاق وعلى تخفيف آثارها السلبية. |
Normalmente, en la mayoría de desastres, los recursos procedentes de las provincias, los distritos y el ámbito local están en la primera línea de respuesta a la emergencia y apoyo a la gestión. | UN | وفي معظم الكوارث، توفر الموارد على مستوى المحافظات والمناطق والمستوى المحلي الخط الأول للاستجابة في حالات الطوارئ والدعم الإداري. |
Además, la OMS ha creado una red mundial de laboratorios que aglutina su capacidad para responder a brotes epidémicos y amenazas biológicas. | UN | وعلاوة على هذا، استحدثت المنظمة شبكة عالمية من المختبرات تُجمّع قدرات المختبرات للاستجابة في حالات تفشي الأوبئة وفي حالة التهديدات البيولوجية. |
Principios humanitarios en la respuesta a los desastres | UN | المبادئ الإنسانية للاستجابة في حالات الكوارث |
Sistema internacional eficaz de respuesta de emergencia. | UN | نظام دولي فعال للاستجابة في حالات الطوارئ. |
Es vital coordinar los elementos de los sistemas de ayuda de emergencia a fin de establecer mecanismos eficaces de respuesta en todos los casos de emergencia. | UN | وتنسيق عناصر أنظمة تقديم الاغاثة في حالات الطوارئ أمر ضروري من أجل ايجاد آليات فعالة للاستجابة في جميع حالات الطوارئ. |
El Centro Regional del Mar Mediterráneo de intervención en casos de emergencia de contaminación marina, con sede en Malta, organiza periódicamente seminarios y cursos para los países de la región sobre cuestiones relacionadas con la prevención y el control de la contaminación en caso de accidentes marinos. | UN | ويقوم المركز اﻹقليمي للبحر اﻷبيض المتوسط للاستجابة في حالات الطوارئ من أجل مكافحة التلوث البحري، الذي تستضيفه مالطة ويوجد مقره فيها، بتنظيم حلقات دراسية وبرامج منتظمة لبلدان المنطقة بشأن مسائل تتعلق بمنع التلوث ومراقبته في حالة وقوع حادثة بحرية. |
En agosto las Naciones Unidas revisaron sus requisitos humanitarios para la respuesta en Darfur y el Chad hasta llegar a un total de 534 millones de dólares. | UN | وفي آب/ أغسطس، نقحت الأمم المتحدة احتياجاتها الإنسانية اللازمة للاستجابة في دارفور وتشاد إلى ما مجموعه 534 مليون دولار. |
11. Las distintas actividades emprendidas a nivel internacional en respuesta a los desastres han llegado a estar reguladas por una serie de normas jurídicas que, colectivamente, se han denominado " derecho internacional de las intervenciones en casos de desastre " 16. | UN | 11- إن مختلف الأنشطة المضطلع بها على المستوى الدولي استجابة لما يقع من كوارث قد أصبحت تُنظَّم بسلسلة من المعايير القانونية التي يشار إليها، مجتمعة، بمصطلح " القانون الدولي للاستجابة في حالات الكوارث " (). |
xii) Establecimiento y ampliación de cuatro redes de Respuesta para casos de emergencia, en los planos nacional, subregional, regional y mundial; | UN | ' ١٢` إقامة أربع شبكات للاستجابة في حالات الطورائ وتوسيع نطاقها على كل من الصعيد العالمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي والوطني؛ |
Ambos Gobiernos se prestaron asistencia mutua y además, acordaron tras los terremotos, establecer un órgano de reserva para el socorro en casos de desastre. | UN | وقد تبادلت الحكومتان المساعدة، وفي أعقاب هذه الزلازل، اتفقتا أيضا على إنشاء وحدة احتياطية مشتركة للاستجابة في حالات الكوارث. |
En 2006 Singapur puso en marcha un programa de participación comunitaria con miras a reunir a distintas comunidades y elaborar planes de respuesta ante situaciones de tensión entre comunidades en caso de que se produjera un atentado terrorista. | UN | 23 - وأضاف قائلا إن سنغافورة بدأت في عام 2006 برنامجا لإشراك المجتمع في التقريب بين مختلف الجماعات ولوضع خطط للاستجابة في حالة حدوث توتر في المجتمع إذا ما وقع هجوم إرهابي. |
Indicador de producto: Existe un plan de emergencia multisectorial nacional, coordinado e integrado para respuestas de emergencia, que abarca alerta temprana, prevención y mitigación, y que cumple las normas internacionales | UN | مؤشر الناتج: وضع خطة طوارئ وطنية متعددة القطاعات منسقة ومتكاملة للاستجابة في حالات الطوارئ، تغطي الإنذار المبكر والوقاية والتخفيف، مما يفي بالمعايير الدولية |