"للاستعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para uso
        
    • para su uso
        
    • de uso
        
    • para su utilización
        
    • para el uso
        
    • para usos
        
    • utilizarse
        
    • utilizar
        
    • utilizables
        
    • la utilización
        
    • para ser utilizados
        
    • al uso
        
    • consumo
        
    • del uso
        
    • para ser empleadas
        
    11. Convención aduanera sobre la importación temporal para uso privado de aeronaves y de embarcaciones de recreo. UN الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للطائرات ومراكب النزهة للاستعمال الخاص.
    Armas portátiles, etc., para uso militar u otros usos UN البلدان المتلقية أسلحة يدوية وغيرها للاستعمال العسكري وغيره
    Más del 11 por ciento del territorio nacional se reservó para su uso permanente por las poblaciones indígenas del Brasil. UN وقد خُصصت أكثر من ١١ في المائة من اﻷراضي الوطنية للاستعمال الدائم من جانب سكان البرازيل اﻷصليين.
    • Protección de objetos de uso personal UN ● حماية اﻷعيان المخصصة للاستعمال الشخصي:
    Adquisición de 115 mapas para su utilización en los cuarteles generales, sectoriales y de la Misión y en los destacamentos. UN اقتناء مجموعات خرائط عددها 115 مجموعة للاستعمال في مقر البعثة والمقار القطاعية ومواقع الأفرقة.
    La Ley tiene disposiciones satisfactorias para el uso y eliminación seguros de dispositivos de irradiación o materiales radiactivos. UN والقانون المذكور ينص على أحكام مناسبة للاستعمال الآمن للأجهزة المشعة أو المواد المشعة والتخلص منها.
    Aeronaves y aeronaves espaciales diseñadas o modificadas especialmente para uso militar UN طائرات، سفن فضاء مصممة أو معدلة خصيصاً للاستعمال العسكري
    Hangares, refugios antiaéreos y otros edificios diseñados o modificados especialmente para uso militar UN حظائر طائرات، ومخابئ من الغارات الجوية، ومبــان أخــرى مصممـة أو معدلــة خصيصاً للاستعمال العسكري
    Suministros de intendencia diseñados o modificados especialmente para uso militar UN امدادات بحرية مصممة أو معدلة خصيصاً للاستعمال العسكري
    En Lesotho el Gobierno construyó locales comunes para uso exclusivo de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    En Lesotho el Gobierno construyó locales comunes para uso exclusivo de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada en virtud del artículo VII del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي .
    la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada con arreglo al artículo 7 del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي.
    :: Construir letrinas comunitarias, dotadas de instalaciones de baño y aseo y de urinales, de uso pago, en lugares públicos; UN :: تشييد مراحيض للمجتمعات المحلية مع مرافق للاستحمام والغسيل ومرافق التبول في الأماكن العامة للاستعمال بمقابل نقدي
    También enfoca los requisitos en materia de responsabilidad programática y financiera de la organización, mediante la elaboración de métodos de uso fácil. UN كما يعالج النظام متطلبات المسؤولية البرنامجية والمالية للمنظمة عن طريق استحداث أساليب ميسرة للاستعمال.
    La amortización debe comenzar cuando el activo esté disponible para su utilización. UN وينبغي أن يبدأ الاستهلاك عندما تصبح الأصول جاهزة للاستعمال.
    Es intolerable que una institución de esa magnitud no haya elaborado una estrategia para el uso apropiado de la tecnología de información. UN وقال إنه لا يمكن قبول عدم قيام مؤسسة بهذا الحجم بوضع استراتيجية للاستعمال المناسب لتكنولوجيا المعلومات.
    En la ordenación de la cuenca hidrográfica pueden incorporarse los humedales, que pueden abastecer de agua para usos sostenibles UN يمكن إدماج الأراضي الرطبة في إدارة أحواض التجميع وتوفير المياه للاستعمال المستدام
    Su utilización es vital en situaciones en las que no pueda utilizarse la infraestructura terrestre. UN واستعمالها حيوي في الحالات التي تكون فيها المرافق الأساسية الأرضية غير قابلة للاستعمال.
    El Presidente Ejecutivo Adjunto respondió al día siguiente, expresando el deseo de utilizar el aeródromo de Al-Rasheed en cuanto estuviera en condiciones de funcionar. UN ورد نائب الرئيس التنفيذي في اليوم التالي، معربا عن رغبته في استخدام مطار الرشيد حالما يصبح صالحا للاستعمال.
    Los cohetes recuperados no eran utilizables debido a su mal estado y a los daños mecánicos que presentaban. UN ولم تكن القذائف التي عُثر عليها صالحة للاستعمال بسبب سوء حالتها والأضرار التي لحقت بها.
    En la documentación obtenida durante una inspección se hace referencia a la utilización de aeronaves no tripuladas como objetivos aéreos. UN وتشير وثائق أمكن الحصول عليها خلال عملية تفتيش إلى وجود طائرة بدون طيار معدة للاستعمال كهدف جوي.
    Los lotes de suministros para la respuesta rápida están preparados para ser utilizados de inmediato y para dar apoyo completo a los equipos en las situaciones de emergencia. UN ويركز في احتياطي هذا الفريق على الاستعداد للاستعمال الفوري والدعم الكامل للفريق في أي حالة من حالات الطوارئ.
    En general, las " armas pequeñas " son las destinadas al uso personal y las " armas ligeras " son las destinadas a ser usadas por un grupo de personas. UN ويمكن القول بوجه عام إن اﻷلسلحة الصغيرة هى اﻷسلحة المصممة للاستعمال الشخصي، وإن اﻷسلحة الخفيفة هى اﻷسلحة المصممة بحيث يستخدمها عدة أششخاص يعملون على هيئة طاقم.
    En el proyecto se prevé el suministro de instalaciones médicas y materiales de consumo para las instituciones de la red sanitaria de los niveles primero y segundo. UN وفي إطار هذا المشروع، من المزمع توفير معدات طبية ومعدات للاستعمال المؤقت للمؤسسات الطبية من المستويين 1 و2.
    Es usted un notable adalid del uso sostenible de los recursos y un verdadero amigo de quienes trabajan en las cuestiones de población y desarrollo. UN وأنت نصير قوي للاستعمال المستدام للموارد وصديق حقيقي للمشاركين في مسائل السكان التنمية.
    A pesar del proclamado fin de la guerra fría, existen unas 32.300 armas nucleares en el mundo, más de 12.000 de ellas listas para ser empleadas de inmediato. UN وعلى الرغم من الزعم بنهاية الحرب الباردة، هناك 300 32 سلاح نووي في العالم، أكثر من 000 12 منها جاهزة للاستعمال فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus