11. Convención aduanera sobre la importación temporal para uso privado de aeronaves y de embarcaciones de recreo. | UN | الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للطائرات ومراكب النزهة للاستعمال الخاص. |
Armas portátiles, etc., para uso militar u otros usos | UN | البلدان المتلقية أسلحة يدوية وغيرها للاستعمال العسكري وغيره |
Más del 11 por ciento del territorio nacional se reservó para su uso permanente por las poblaciones indígenas del Brasil. | UN | وقد خُصصت أكثر من ١١ في المائة من اﻷراضي الوطنية للاستعمال الدائم من جانب سكان البرازيل اﻷصليين. |
• Protección de objetos de uso personal | UN | ● حماية اﻷعيان المخصصة للاستعمال الشخصي: |
Adquisición de 115 mapas para su utilización en los cuarteles generales, sectoriales y de la Misión y en los destacamentos. | UN | اقتناء مجموعات خرائط عددها 115 مجموعة للاستعمال في مقر البعثة والمقار القطاعية ومواقع الأفرقة. |
La Ley tiene disposiciones satisfactorias para el uso y eliminación seguros de dispositivos de irradiación o materiales radiactivos. | UN | والقانون المذكور ينص على أحكام مناسبة للاستعمال الآمن للأجهزة المشعة أو المواد المشعة والتخلص منها. |
Aeronaves y aeronaves espaciales diseñadas o modificadas especialmente para uso militar | UN | طائرات، سفن فضاء مصممة أو معدلة خصيصاً للاستعمال العسكري |
Hangares, refugios antiaéreos y otros edificios diseñados o modificados especialmente para uso militar | UN | حظائر طائرات، ومخابئ من الغارات الجوية، ومبــان أخــرى مصممـة أو معدلــة خصيصاً للاستعمال العسكري |
Suministros de intendencia diseñados o modificados especialmente para uso militar | UN | امدادات بحرية مصممة أو معدلة خصيصاً للاستعمال العسكري |
En Lesotho el Gobierno construyó locales comunes para uso exclusivo de los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
En Lesotho el Gobierno construyó locales comunes para uso exclusivo de los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وشيدت حكومة ليسوتو أماكن مشتركة للاستعمال الحصري لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة. |
la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada en virtud del artículo VII del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. | UN | وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي . |
la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada con arreglo al artículo 7 del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. | UN | وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي. |
:: Construir letrinas comunitarias, dotadas de instalaciones de baño y aseo y de urinales, de uso pago, en lugares públicos; | UN | :: تشييد مراحيض للمجتمعات المحلية مع مرافق للاستحمام والغسيل ومرافق التبول في الأماكن العامة للاستعمال بمقابل نقدي |
También enfoca los requisitos en materia de responsabilidad programática y financiera de la organización, mediante la elaboración de métodos de uso fácil. | UN | كما يعالج النظام متطلبات المسؤولية البرنامجية والمالية للمنظمة عن طريق استحداث أساليب ميسرة للاستعمال. |
La amortización debe comenzar cuando el activo esté disponible para su utilización. | UN | وينبغي أن يبدأ الاستهلاك عندما تصبح الأصول جاهزة للاستعمال. |
Es intolerable que una institución de esa magnitud no haya elaborado una estrategia para el uso apropiado de la tecnología de información. | UN | وقال إنه لا يمكن قبول عدم قيام مؤسسة بهذا الحجم بوضع استراتيجية للاستعمال المناسب لتكنولوجيا المعلومات. |
En la ordenación de la cuenca hidrográfica pueden incorporarse los humedales, que pueden abastecer de agua para usos sostenibles | UN | يمكن إدماج الأراضي الرطبة في إدارة أحواض التجميع وتوفير المياه للاستعمال المستدام |
Su utilización es vital en situaciones en las que no pueda utilizarse la infraestructura terrestre. | UN | واستعمالها حيوي في الحالات التي تكون فيها المرافق الأساسية الأرضية غير قابلة للاستعمال. |
El Presidente Ejecutivo Adjunto respondió al día siguiente, expresando el deseo de utilizar el aeródromo de Al-Rasheed en cuanto estuviera en condiciones de funcionar. | UN | ورد نائب الرئيس التنفيذي في اليوم التالي، معربا عن رغبته في استخدام مطار الرشيد حالما يصبح صالحا للاستعمال. |
Los cohetes recuperados no eran utilizables debido a su mal estado y a los daños mecánicos que presentaban. | UN | ولم تكن القذائف التي عُثر عليها صالحة للاستعمال بسبب سوء حالتها والأضرار التي لحقت بها. |
En la documentación obtenida durante una inspección se hace referencia a la utilización de aeronaves no tripuladas como objetivos aéreos. | UN | وتشير وثائق أمكن الحصول عليها خلال عملية تفتيش إلى وجود طائرة بدون طيار معدة للاستعمال كهدف جوي. |
Los lotes de suministros para la respuesta rápida están preparados para ser utilizados de inmediato y para dar apoyo completo a los equipos en las situaciones de emergencia. | UN | ويركز في احتياطي هذا الفريق على الاستعداد للاستعمال الفوري والدعم الكامل للفريق في أي حالة من حالات الطوارئ. |
En general, las " armas pequeñas " son las destinadas al uso personal y las " armas ligeras " son las destinadas a ser usadas por un grupo de personas. | UN | ويمكن القول بوجه عام إن اﻷلسلحة الصغيرة هى اﻷسلحة المصممة للاستعمال الشخصي، وإن اﻷسلحة الخفيفة هى اﻷسلحة المصممة بحيث يستخدمها عدة أششخاص يعملون على هيئة طاقم. |
En el proyecto se prevé el suministro de instalaciones médicas y materiales de consumo para las instituciones de la red sanitaria de los niveles primero y segundo. | UN | وفي إطار هذا المشروع، من المزمع توفير معدات طبية ومعدات للاستعمال المؤقت للمؤسسات الطبية من المستويين 1 و2. |
Es usted un notable adalid del uso sostenible de los recursos y un verdadero amigo de quienes trabajan en las cuestiones de población y desarrollo. | UN | وأنت نصير قوي للاستعمال المستدام للموارد وصديق حقيقي للمشاركين في مسائل السكان التنمية. |
A pesar del proclamado fin de la guerra fría, existen unas 32.300 armas nucleares en el mundo, más de 12.000 de ellas listas para ser empleadas de inmediato. | UN | وعلى الرغم من الزعم بنهاية الحرب الباردة، هناك 300 32 سلاح نووي في العالم، أكثر من 000 12 منها جاهزة للاستعمال فورا. |