"للتعبئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de movilización
        
    • la movilización
        
    • de embalaje
        
    • para movilizar
        
    • movilizarse
        
    • durante el llenado
        
    Fondo Fiduciario del PNUD de movilización Social para el Desarrollo UN صنــدوق البرنامــج الانمائـي الاستئماني للتعبئة الاجتماعية من أجل التنمية
    Fondo Fiduciario del PNUD de movilización Social para el Desarrollo UN صندوق البرنامج اﻹنمائي الاستئماني للتعبئة الاجتماعية من أجل التنمية
    Llevará a cabo además una intensa campaña de movilización social para combatir las enfermedades sexualmente transmisibles, incluido el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida). UN كما أنها ستضطلع بحملة مكثفة للتعبئة الاجتماعية لمكافحة اﻷمراض المنقولة جنسيا بما فيها اﻹيدز.
    Proclamación del 2001 Año Internacional de la movilización contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia UN إعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للتعبئة من أجـل مكافحــة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    PROCLAMACIÓN DEL 2001 AÑO INTERNACIONAL DE la movilización CONTRA EL RACISMO, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA Y LAS FORMAS CONEXAS DE INTOLERANCIA UN إعلان سنة ٢٠٠١ السنة الدولية للتعبئة من أجـل مكافحــة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Un objetivo de la Oficina para los períodos objeto de estudio ha sido la elaboración y promoción de programas de movilización de la comunidad y la reactivación de los comités de salud. UN وكان هدف المكتب خلال الفترات المشمولة بالدراسة هو وضع برامج للتعبئة المجتمعية والنهوض بها وتنشيط اللجان الصحية.
    En Kirguistán, las actividades del PNUD incluían programas de movilización social destinados a los más pobres, en particular las mujeres, así como iniciativas para mejorar el acceso mediante el fortalecimiento de las organizaciones de base comunitaria. UN ففي قيرغيزستان، تشمل الأنشطة التي يقوم بها البرنامج الإنمائي برامج للتعبئة الاجتماعية لخدمة أكثر الناس فقرا، ولا سيما النساء، وجهودا لتحسين سبل الوصول إلى الفقراء من خلال تعزيز المنظمات المجتمعية.
    Por ejemplo, en seis provincias de Madagascar se establecieron marcos institucionales efectivos y estructuras autónomas de movilización social y comités de créditos locales. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ إطار عمل مؤسسي فعال وهياكل مستقلة للتعبئة الاجتماعية ولجان ائتمان محلية في ست مقاطعات.
    En Kirguistán, las actividades del PNUD incluían programas de movilización social destinados a los más pobres, en particular las mujeres, así como iniciativas para mejorar el acceso mediante el fortalecimiento de las organizaciones de base comunitaria. UN ففي قيرغيزستان، تشمل الأنشطة التي يقوم بها البرنامج الإنمائي برامج للتعبئة الاجتماعية لخدمة أكثر الناس فقرا، ولا سيما النساء، وجهودا لتحسين سبل الوصول إلى الفقراء من خلال تعزيز المنظمات المجتمعية.
    Plan de movilización propuesto por el ofertante A UN الجدول الزمني للتعبئة الذي اقترحه مقدم العطاء ألف
    Los mecanismos de los organismos de derechos humanos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales son útiles como instrumento de movilización. UN وآليات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان هي آليات مجدية بوصفها أداة للتعبئة.
    Eso ayuda a crear el grado necesario de movilización social y participación de las personas. UN وذلك يساعد على إجراء القدر اللازم للتعبئة الاجتماعية والمشاركة الشعبية.
    Dicho estudio irá acompañado de una estrategia de movilización. UN وستكون هناك استراتيجية للتعبئة تساند إجراء هذه الدراسة الاستقصائية.
    Las estadísticas publicadas por el Órgano Central de movilización y Estadísticas sobre los movimientos migratorios hacia y desde Egipto arrojan los siguientes datos: UN تشير الإحصاءات الصادرة عن الجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء عن حركة الهجرة من وإلى مصر إلى ما يلي:
    El programa y el diálogo son un elemento fundamental de la estrategia de movilización social que aplica el Gobierno. UN وهي تمثل عنصرا رئيسيا في استراتيجية الحكومة للتعبئة الاجتماعية.
    También se organizaron campañas de movilización social. UN بالإضافة إلى ذلك، نُظّمت حملات للتعبئة الاجتماعية.
    Proclamación de 2001 Año Internacional de la movilización contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia UN إعلان سنة 2001 سنة دولية للتعبئة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Faltan, en particular, mecanismos para la movilización conjunta de recursos o para contribuciones presupuestarias conjuntas; UN وبصفة خاصة، ليست هناك آليات للتعبئة المشتركة للموارد أو المساهمات المشتركة في الميزانيات.
    El Aprendizaje para la movilización Industrial utiliza técnicas de capacitación en el puesto de trabajo como medio de equipar a los jóvenes. UN وبرنامج التلمذة الصناعية للتعبئة الصناعية يستخدم تقنيات التدريب في مواقع العمل كوسيلة لتأهيل الشباب.
    En opinión de estos expertos, era probable que tuvieran su origen en la Federación de Rusia, pero no se podían atribuir a ninguna fábrica de armas, arsenal o centro de embalaje en particular. UN ورأوا أن منشأ هذه القوائم على الأغلب من الاتحاد الروسي، إلا أنه لا يمكن عزوها إلى ترسانة أو مستودع أسلحة معين أو مرفق آخر للتعبئة.
    No hay suficiente carótida para movilizar. Open Subtitles ليس هناك ما يكفي من النسيج السباتي للتعبئة
    Con arreglo a los contratos de apoyo logístico otorgados en agosto de 1995, los contratistas disponían de 30 días para movilizarse en la zona de la Misión. UN وبموجب شروط العقود السوقية التي منحت في آب/أغسطس ١٩٩٥ أعطي المقاولون ٣٠ يوما للتعبئة في منطقة البعثة.
    b) se inspeccionan las tuberías, las válvulas, el sistema de calefacción/refrigeración y las juntas para comprobar si existen zonas de corrosión, defectos y otras anomalías, incluidos los escapes, que puedan hacer que la cisterna portátil no sea segura durante el llenado, el vaciado o el transporte; UN )ب( فحص المواسير، والصمامات، ونظام التسخين/التبريد، والحشايا، لكشف المناطق المتآكلة والعيوب، وغيرها من المظاهر، بما في ذلك التسريب، التي يمكن أن تجعل الصهريج النقال غير مأمون للتعبئة أو التفريغ أو النقل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus