"للتنمية المتكاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el Desarrollo Integral
        
    • para el Aprovechamiento Integrado
        
    • de desarrollo integral
        
    • para la Ordenación Integrada
        
    • de desarrollo integrado
        
    • para el aprovechamiento integral
        
    • para el desarrollo integrado
        
    • de Ordenación Integrada
        
    • del desarrollo integrado
        
    • for Integrated Development
        
    • desarrollo integrado de
        
    Programas de apoyo alimentario del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia UN برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة
    1.2.2. Coordinadora Interinstitucional para el Desarrollo Integral de las Mujeres Guatemaltecas 1.2.3. UN 1-2-2 الهيئة التنسيقية المشتركة بين المؤسسات للتنمية المتكاملة للمرأة الغواتيمالية
    El Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas, con sede en Nepal, está ejecutando muchos proyectos y haciendo frente a diversos problemas en las montañas de los Himalaya Indo Kush. UN ويضطلع المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، ومقره نيبال، بالعديد من المشاريع ويعالج المشاكل في جبال هندوكوش في سلسلة جبال الهمالايا.
    Su actividad no obedece a una estrategia coherente ni a conceptos de desarrollo integral. UN ولا تتبع أنشطتها استراتيجية مترابطة أو مفاهيم للتنمية المتكاملة.
    Suiza también ha apoyado iniciativas regionales como la creación del Centro Internacional para la Ordenación Integrada de las Montañas. UN وأضاف أن سويسرا تدعم المبادرات الإقليمية مثل إقامة المركز الدولي للتنمية المتكاملة للمناطق الجبلية.
    Se seguirá un criterio de desarrollo integrado centrado en la mitigación de la pobreza. UN وسيتم اتباع نهج للتنمية المتكاملة يركز على تخفيف الفقر.
    El curso fue organizado conjuntamente por ONU-SPIDER y el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes (ICIMOD). UN واشترك في تنظيم الدورة التدريبية برنامجُ سبايدر والمركزُ الدولي للتنمية المتكاملة للجبال.
    El crecimiento y el aumento de la productividad en ámbitos como la agricultura son fundamentales para el desarrollo integrado y sostenible. UN كما أن النمو والانتاجية الأعلى في قطاعات مثل الزراعة يعتبران أمراً أساسياً للتنمية المتكاملة والمتواصلة.
    26. El trabajo es fundamental para el Desarrollo Integral de la persona, el bienestar familiar y el desarrollo socioeconómico del país. UN ٢٦ - العمل لا غنى عنه للتنمية المتكاملة للفرد ورفاهية اﻷسرة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF) UN النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة:
    Considerando que la agricultura es un factor esencial para el Desarrollo Integral de las economías y los pueblos del mundo, es preciso fortalecer la infraestructura de servicios sociales y productivos para incrementar la capacidad de gestión productiva en el sector agrícola. UN لما كانت الزراعة من العوامل الأساسية للتنمية المتكاملة لاقتصادات العالم وسكانه، فإنه ينبغي تدعيم الهياكل الأساسية للخدمات الاجتماعية والإنتاجية تعزيزا للقدرة على الإدارة المنتجة في القطاع الزراعي.
    En Egipto el deporte es indispensable para el Desarrollo Integral, pues fomenta un espíritu de sana competencia y tolerancia entre las comunidades y los pueblos. UN وعلى المستوى الوطني، تـُـعتبـر الرياضة في مصر إحدى الركائز الأساسية للتنمية المتكاملة ولإذكاء روح التنافس الشريف ولتدعيم قيـم التسامح والتواصل بين الشعوب والمجتمعات.
    La conferencia, organizada por el Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas y por el Foro de las zonas de montaña emitió la Declaración de Thimphu en que figuran recomendaciones para atender mejor a las necesidades de las mujeres de las zonas de montaña. UN وتمخض عن هذا المؤتمر، الذي تولى تنظيمه المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال ومنتدى الجبال، إعلان تيمفو، الذي يتضمن توصيات تدعو إلى تحسين الاستجابة لاحتياجات المرأة الجبلية.
    La segunda donación se concedió al Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas y a la Fundación Tebtebba para que evaluara los logros del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en algunos países del Asia meridional y sudoriental. UN وقُدمت المنحة الثانية إلى المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال ومؤسسة تبتبا لكي يجريا تقييما لمنجزات العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في بلدان مختارة في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    El Centro Internacional para el Aprovechamiento Integrado de las Montañas ha creado una base de datos regional sobre humedales de gran altitud con el fin de satisfacer la demanda de información sobre este recurso. UN وأنشأ المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال قاعدة بيانات عن الأراضي الرطبة المرتفعة لتلبية الطلب على المعلومات المتعلقة بهذا المورد.
    Si bien su ejecución se ha iniciado recientemente, existen grandes expectativas porque podría convertirse en el proyecto de desarrollo integral más importante de uno de los departamentos mayormente afectados por la guerra, que a su vez es uno de los más pobres. UN وعلى الرغم من أن تنفيذه بدأ مؤخرا، فثمة آمال واسعة تحيط به نظرا ﻷن من الممكن تحويله الى مشروع أهم للتنمية المتكاملة في إحدى المقاطعات اﻷكثر تأثرا بالحرب، التي تعد أيضا من أفقر المقاطعات.
    Asimismo, se instaba a la comunidad internacional, y al sistema de las Naciones Unidas en particular, a que siguieran prestando el apoyo necesario para el logro de las metas y de los objetivos contenidos en la nueva estrategia de desarrollo integral en Centroamérica. UN ودعا القرار المجتمع الدولي، ومنظومة اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، الى مواصلة تقديم الدعم الضروري لتنفيذ أهداف وغايات الاستراتيجية الجديدة للتنمية المتكاملة في أمريكا الوسطى.
    Centro Internacional para la Ordenación Integrada de las Montañas UN المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال
    Centro Internacional para la Ordenación Integrada de las Montañas UN المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال
    El ACNUR también está facilitando el establecimiento de un Plan quinquenal de desarrollo integrado, que permitirá una eliminación progresiva de las actividades de asistencia durante 2000. UN كما تقوم المفوضية بتسهيل وضع خطة للأمم المتحدة للتنمية المتكاملة لمدة خمس سنوات، مما سيتيح التقليص التدريجي لأنشطة المساعدة خلال عام 2000.
    En esta última se trazaron las líneas maestras de un plan de desarrollo integrado, cuya ejecución aún no ha comenzado. UN ووضعت خطة عمل أولية للتنمية المتكاملة في دومينيكا بيد أن تنفيذها لم يبدأ بعد.
    La actividad fue organizada conjuntamente por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Centro internacional para el aprovechamiento integral de los montes. UN واشترك في تنظيم هذه الدورة التدريبية مكتب شؤون الفضاء الخارجي، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال.
    PNUD/España: Fondo Fiduciario para el desarrollo integrado e Inclusivo UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإسبانيا المخصص للتنمية المتكاملة والشاملة
    El Mountain Institute, el Foro de las zonas de montaña y el Centro Internacional de Ordenación Integrada de Montañas hicieron un llamamiento internacional para conseguir tiendas de campaña para las víctimas del terremoto de Asia meridional, gracias al cual se pudieron adquirir y entregar tiendas de campaña acondicionadas para el invierno y calentadores. UN وقد وجّه معهد الجبال، ومنتدى الجبال، والمركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال نداء دوليا للحصول على خيام لضحايا زلزال جنوب آسيا، مما سمح بشراء خيام تقي من البرد وأجهزة للتدفئة.
    Los expertos allí reunidos confirmaron que los países participantes debían formular una estrategia relativa a aspectos tecnoeconómicos específicos del desarrollo integrado de las zonas rurales con la asistencia del CIC y la ONUDI, según procediera. UN وأكد خبراء شاركوا في حلقة العمل أنه ينبغي أن تصوغ البلدان المشاركة استراتيجية خاصة بجوانب اقتصادية تقنية معينة للتنمية المتكاملة للمناطق الريفية، بمساعدة من المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو، حسب الاقتضاء.
    African Agency for Integrated Development UN الوكالة الأفريقية للتنمية المتكاملة
    Ese Grupo de Trabajo, creado hace 42 años con un mandato amplio para el desarrollo integrado de las zonas de montaña en Europa, puede convertirse en un instrumento regional eficaz también en relación con diversos aspectos del capítulo 13. UN وهذا الفريق العامل الذي مضى على تأسيسه ٤٢ سنة والمتمتع بولاية واسعة للتنمية المتكاملة للمناطق الجبلية في أوروبا، قادر على أن يصبح أداة إقليمية مفيدة في شتى جوانب الفصل ١٣ أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus