"للحريات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las libertades
        
    • Liberties Union
        
    • de libertades
        
    • de la libertad
        
    • Liberties Association
        
    • Libertés
        
    • libertades políticas
        
    Se ha mantenido el respeto amplio de las libertades fundamentales de expresión, reunión y asociación. UN فلا يزال ثمة احترام واسع النطاق للحريات اﻷساسية في التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    5. Con el fin de mejorar el normal desarrollo de las libertades humanas y políticas en todo el ámbito nacional, se conviene: UN خامسا - أنه للارتقاء بالتطور الطبيعي للحريات اﻹنسانية والسياسية في محيط الوطن بأسره، قد تم الاتفاق على ما يلي:
    Esas intervenciones tienen que estar previstas en la ley y quedan sometidas al control de la autoridad judicial que garantiza las libertades civiles. UN ويجب أن ينصّ القانون على هذه التدخلات التي تخضع في حدّ ذاتها لرقابة السلطة القضائية الضامنة للحريات المدنية.
    Declaración presentada por la American Civil Liberties Union, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Es lamentable que algunos países continúen cometiendo crasas y constantes violaciones de libertades fundamentales. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول لا تزال ترتكب انتهاكات صارخـــة ومستمرة للحريات اﻷساسية.
    El orden mundial del siglo venidero requiere un ensanchamiento de las libertades básicas. UN فالنظام العالمي في القرن المقبل سيتطلب نطاقا أوسع للحريات اﻷساسية.
    Aunque algunos puedan considerar la reglamentación como freno molesto para las libertades individuales, la oradora entiende que es una salvaguardia necesaria que permite que el conjunto de sus compatriotas goce de más libertad y seguridad en un medio ambiente menos peligroso. UN واختتمت حديثها قائلة إنه رغم أن البعض قد يعتبر ذلك كبحا غير مرغوب فيه للحريات الشخصية، فإنها تعتقد أنه ضمان لازم يمكن مواطني بلدها كمجموعة من التمتع بقدر أكبر من الحرية واﻷمن وببيئة أكثر أمانا.
    Esos actos constituyen una nueva violación flagrante de las libertades fundamentales y de los derechos humanos. UN إن هذه اﻷعمال تمثل انتهاكا صارخا جديدا للحريات اﻷساسية وحقوق اﻹنسان.
    La situación general en materia de seguridad en todo el país se ha deteriorado y no se respetan ni las libertades fundamentales, ni las leyes y el derecho. UN وتدهورت الحالة اﻷمنية العامة في كافة أنحاء البلد، وليس ثمة احترام للحريات اﻷساسية والقانون والنظام.
    El objetivo básico consiste en alcanzar un equilibrio entre el grado necesario de disuasión y el respeto por las libertades individuales. UN والهدف اﻷساسي من ذلك هو التوصل إلى توازن بين درجة ضرورية من الردع والاحترام اللازم للحريات الفردية.
    En primer lugar, el mundo continúa avanzando hacia la más completa realización de las libertades individuales y la democratización de las sociedades nacionales y de la sociedad internacional. UN أولا، لا يزال العالم يخطو نحو أكمل تحقيق للحريات الفردية ونحو تطبيق الديمقراطية في المجتمعات الوطنية والمجتمع الدولي.
    El pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la paz y la seguridad revisten asimismo una importancia crucial para el desarrollo social. UN ويعد الاحترام التام للحريات اﻷساسية والسلام واﻷمن أمرا هاما أيضا في التنمية الاجتماعية.
    Lamentablemente, su aprobación fue ensombrecida por restricciones a las libertades políticas y violaciones graves de los derechos humanos, en particular contra defensores de los derechos humanos y dirigentes políticos, religiosos y estudiantiles. UN ومن المؤسف أن اعتماد هذا الدستور قد شابته انتهاكات للحريات السياسية وحقوق اﻹنسان، لا سيما الانتهاكات التي ارتكبت بحق دعاة حقوق اﻹنسان والزعماء السياسيين والدينيين وزعماء الطلبة.
    Las reformas políticas han conducido a sistemas participativos y han ampliado los horizontes de las libertades civiles. UN وأدت الإصلاحات السياسية إلى الحكم المشترك والآفاق المتسعة للحريات المدنية.
    Se puso en conocimiento del Relator Especial el ejemplo del Consejo Nacional de las libertades en Túnez (CNLT). UN وجرى إبلاغ المقرر الخاص بمثال المجلس الوطني للحريات في تونس.
    Con respecto a las libertades políticas y religiosas, no sólo están consagradas en la Constitución sino que también se han elaborado en otros instrumentos. UN وبالنسبة للحريات السياسية والدينية، فإنها ليست مكرسة في الدستور فحسب وإنما تأتي مفصلة في صكوك أخرى.
    Esas intervenciones tienen que estar previstas en la ley y quedan sometidas al control de la autoridad judicial que garantiza las libertades cívicas. UN ويجب أن ينصّ القانون على هذه التدخلات التي تخضع في حدّ ذاتها لرقابة السلطة القضائية الضامنة للحريات المدنية.
    La American Civil Liberties Union (ACLU) desempeñó un papel importante en la fundación de la organización. UN وكان للاتحاد الأمريكي للحريات المدنية دور هام في تأسيس الاتحاد الياباني للحريات المدنية.
    Japan Civil Liberties Union (JCLU) UN الاتحاد الياباني للحريات المدنية
    Unión Norteamericana de libertades Civiles UN السيدة بيث هارولس الاتحاد اﻷمريكي للحريات المدنية
    Asociación Internacional para la Defensa de la libertad Religiosa UN منظمة ديمقراطيي الوسط الدولية الرابطة الدولية للحريات الدينية
    British Columbia Civil Liberties Association UN رابطة كولومبيا البريطانية للحريات المدنية
    France Libertés: Foundation Danielle Miterrand UN منظمة فرنسا للحريات: مؤسسة دانييل ميتران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus