"للحرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de libertad
        
    • de la libertad
        
    • la libertad de
        
    • para la libertad
        
    • a la libertad
        
    • libre
        
    • por la libertad
        
    • de prisión
        
    • pro Libertad
        
    • de las libertades
        
    • contra la libertad
        
    • libres
        
    • liberación
        
    • libertad y
        
    • libertad del
        
    El Tribunal de Apelaciones confirmó la expulsión del territorio y agravó la pena privativa de libertad, aumentándola a dos años. UN ثم أكدت محكمة الاستئناف منع الزهدي من دخول الإقليم وشددت العقوبة السالبة للحرية إلى الحبس لمدة سنتين.
    También preocupa al Comité el escaso recurso a medidas alternativas a la privación de libertad para los menores recluidos. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء اللجوء المحدود إلى التدابير غير السالبة للحرية بالنسبة إلى المحتجزين الأحداث.
    También preocupa al Comité el escaso recurso a medidas alternativas a la privación de libertad para los menores recluidos. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء اللجوء المحدود إلى التدابير غير السالبة للحرية بالنسبة إلى المحتجزين الأحداث.
    Ello se ajusta perfectamente a la noción mencionada de extrema pobreza definida como la denegación de la libertad de una pequeña fracción de la población. UN وهذا يتماشى تماماً مع مفهوم الفقر المدقع المشار إليه آنفاً الذي عُرِّف بأنه إنكار للحرية يؤثر في فئة قليلة من السكان.
    Este lugar, que supo ser la prisión más famosa del mundo será la fuente de la libertad para todos los mutantes que la quieran. Open Subtitles في هذا المكان ما كان يوما ما السجن الاشهر في العالم سوف يتحول الى ملاذ للحرية لكل المتحولين الذين يريدونه
    Enviado encubierto hace seis años para infiltrarse al Movimiento de libertad Popular el principal partido de la oposición en Uzbekistan. Open Subtitles أُرسل في عملية تغطية قبل 6 سنوات للتسلل إلى الحركة الشعبية للحرية حزب المعارضة الرئيسي في أوزباكستان
    Cuando se celebró el debate de alto nivel en el Consejo Económico y Social, se reconoció en general el compromiso con la meta de elevar el nivel de vida en el marco de un concepto más amplio de libertad. UN برفع مستوى الحياة في إطار مفهوم أوسع للحرية.
    Ojalá que el Alto Comisionado pueda servir como faro de libertad y justicia. UN فليعمل المفـوض السامي كمنارة للحرية والعدالة.
    Todos los cambios ocurridos estos últimos años tienen un denominador común, a saber, el ansia de libertad. UN فجميع اﻷحداث التي جرت في السنوات اﻷخيرة لها قاسم مشترك واحد هو التعطش للحرية.
    Para que los hombres hoy en día gocen de libertad, muchos hombres en el pasado pagaron con la vida y en defensa de la verdad. UN فقد دفع في الماضي كثير من المدافعين عن الحقيقة أرواحهم ثمنا للحرية التي يتمتع الناس بها اليوم.
    Una premisa fundamental del derecho a la libertad de expresión es el concepto dual de libertad en el que se fundamenta. UN فمن اﻷمور الجوهرية بالنسبة إلى الحق في حرية التعبير التصور المزدوج للحرية التي يقوم عليه هذا الحق.
    La caída del muro había abierto paso a nuevas oportunidades de libertad, comprensión y cooperación por encima de las fronteras. UN وقد أتاح سقوط الجدار فرصا جديدة للحرية والتفاهم والتعاون عبر الحدود.
    Lo dijo un poeta, creo, y para mí la mejor descripción de la libertad es lo que tienes delante. Open Subtitles وقال الشاعر مرة، كما أظن، وبالنسبة لي أفضل وصف للحرية هو ما لديك في المقام الأول.
    Señor, estamos aquí para las víctimas que han sido hackeados a sangrar por su búsqueda de la libertad certificado Open Subtitles سيدي, نحن هنا من اجل شهادة ضحايا الذين تم ضربهم حتى ينزفوا من أجل مسعاهم للحرية
    Reunión con el Dr. Mangosuthu G. Buthelezi, Presidente y Ministro Principal de Kwazulu, Presidente del Partido Inkatha de la libertad (IFP). UN عقد اجتماع مع الدكتور مونغوسوتو ج. بوتوليزي، الرئيس، ورئيس وزراء كوازولو، ورئيس حزب انكاسا للحرية.
    Al adoptar la decisión de crear el cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, las Naciones Unidas han hecho un gran aporte en favor de la libertad. UN فاﻷمم المتحدة بقرارها اليوم بإنشاء مكتب المفوض السامي لحقوق الانسان، قد وجهت دفعة قوية للحرية.
    Nepal siempre continuará alzando su voz en defensa de la libertad, la igualdad y la justicia. UN وستواصل نيبال على الدوام رفع صوتها عاليا مناصرة للحرية والمساواة والعدالة.
    En estas condiciones, la libertad de religión tiene pocas posibilidades de producir los efectos que se le atribuyen. UN وفي هذه اﻷحوال، لا يكون للحرية الدينية إلا فرصة ضعيفة لكي تثمر اﻵثار الملازمة لها.
    El pleno respeto de los derechos humanos es un requisito previo para la libertad, la justicia, la estabilidad y la paz. UN فالاحترام التام لحقــوق اﻹنســان شــرط أساسي للحرية والعدالة والاستقرار والسلام.
    Asimismo, señala al Gobierno que cierto grado de error e incluso el exceso es inherente a la libertad. UN وأوضح الممثل الخاص للحكومة بأن حصول قدر من الخطأ بل ومن التجاوز أمر ملازم للحرية.
    Nuestro Gobierno de Unidad Nacional está empeñado en desarrollar una sociedad libre centrada en el ser humano. UN وتلتزم حكومتنا للوحــدة الوطنية بإقامة مجتمع للحرية محوره الشعب.
    La Alianza ha comunicado a varios gobiernos de todo el mundo sus preocupaciones por la libertad de religión y la justicia. UN وقد أعرب التحالف عن شواغله بالنسبة للحرية الدينية والعدالة في المجال الديني لشتى الحكومات في كل أنحاء العالم.
    Los menores cumplen sus penas de prisión en instituciones especiales ideadas para lograr la reforma y rehabilitación de los reclusos. UN ولا تطبق بشأنهم عقوبة الإعدام، وتنفذ هذه العقوبات السالبة للحرية في مؤسسات عقابية خاصة بغرض تأهيلهم.
    Experta del Grupo pro Libertad y Desarrollo de las Naciones Unidas. UN خبيرة لدى فريق الأمم المتحدة للحرية والتنمية.
    Justo antes de su muerte, la periodista estaba investigando material para artículos sobre la represión de las libertades religiosas por parte del Gobierno en Belarús. UN ووقت وفاتها، كانت بصدد البحث عن معلومات لمقالات بشأن قمع الحكومة للحرية الدينية في بيلاروس.
    En cualquier caso, los actos de desaparición forzada constituyen atentados contra la libertad individual tipificados en los artículos 434 a 438 bis del Código Penal. UN وفي جميع الأحوال، تُعد أعمال الاختفاء القسري انتهاكات للحرية الفردية تجرمها المواد من 434 إلى 438 مكرراً أولاً من قانون العقوبات.
    Se trata de un mal que socava los cimientos mismos de las sociedades libres y abiertas. UN كما أنه يقوض الأسس الحقيقية للحرية والمجتمعات المفتوحة.
    Fue una liberación estar en la corriente de intelectuales de su tiempo. Open Subtitles لقد كانت مركزا للحرية حيث وجد نفسه فى خضم التيارات الفكرية الاكثر حيوية حينها
    Su gusto por la libertad del campo había prevalecido sobre sus nuevas necesidades y sus emociones incipientes. Open Subtitles تخيلاته للحرية في الحقول انتصرت على حاجاته الجديدة وعواطفه النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus