"للشراكة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la alianza mundial
        
    • la Asociación Mundial
        
    • una alianza mundial
        
    • la cooperación mundial
        
    • las alianzas mundiales
        
    • de asociación mundial
        
    • para una asociación mundial
        
    En nuestra opinión, la alianza mundial para el desarrollo no debe limitarse a algunos compromisos del consenso de Monterrey. UN وبرأينا، ينبغي للشراكة العالمية للتنمية أن لا تقتصر على بعض الالتزامات المقطوعة في توافق آراء مونتيري.
    Para ser transparente y transformadora, la alianza mundial renovada debe establecer indicadores cualitativos y cuantitativos. UN وينبغي للشراكة العالمية المتجددة، كي تكون شفافة وتحويلية، أن تضع مؤشرات كيفية وكمية.
    Las corrientes mejoradas y predecibles de recursos hacia los países en desarrollo siguen constituyendo un objetivo clave de la alianza mundial para el desarrollo. UN فتدفق الموارد المعزز والقابل للتنبؤ إلى البلدان النامية يبقى هدفا أساسيا للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Pero el éxito o el fracaso de toda la visión de Monterrey dependen básicamente de una concepción más amplia de la Asociación Mundial. UN لكن نجاح أو فشل رؤية مونتيري في مجموعها يعتمد أساسا على رؤية أكبر للشراكة العالمية.
    Aspectos jurídicos de la Asociación Mundial entre el Norte y el Sur, 1995 UN الجوانب القانونية للشراكة العالمية بين الشمال والجنوب، 1995.
    Las necesidades de los países sin litoral están bien documentadas y existe una hoja de ruta para la alianza mundial trazada en el Programa de Acción de Almaty. UN واحتياجات البلدان غير الساحلية موثقة توثيقا جيدا وهناك خارطة طريق للشراكة العالمية وضعت في برنامج عمل ألماتي.
    Nueva Zelandia sigue prestando su apoyo a la alianza mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa y materiales conexos, del Grupo de los Ocho. UN وتواصل نيوزيلندا دعمها للشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ومواردها.
    21. La creciente globalización concede una mayor importancia a la alianza mundial para el desarrollo. UN 21 - وبيَّن أن العولمة المتزايدة تعطي أهمية كبرى للشراكة العالمية لأغراض التنمية.
    Además del objetivo Nº 8, la alianza mundial debería incluir también otras áreas temáticas, como la educación, la salud y la alimentación. UN وينبغي للشراكة العالمية كذلك أن تشمل مجالات مواضيعية أخرى كالتعليم والصحة والغذاء إلى جانب الهدف الإنمائي 8.
    Se designará un presidente entre los miembros que facilite la coordinación general de la alianza mundial. UN ويعين رئيس من بين الأعضاء لتيسير التنسيق العام للشراكة العالمية.
    Turquía está dispuesta a brindar su pleno apoyo a la alianza mundial para el desarrollo. UN إن تركيا مستعدة لتقديم دعمها الكامل للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    la alianza mundial a favor del desarrollo reviste vital importancia, teniendo en cuenta que el plazo para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) se acerca con rapidez. UN للشراكة العالمية من أجل التنمية أهمية حيوية، بسبب الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية الذي يقترب بسرعة.
    Al menos 100 gobiernos, organizaciones, organismos e instituciones se adhieren a la alianza mundial. UN تنضم 100 حكومة، ومنظمة ووكالة ومؤسسة على الأقل للشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات.
    Al menos 50 gobiernos, organizaciones, organismos e instituciones se adhieren a la alianza mundial. UN تنضم 50 حكومة، ومنظمة ووكالة ومؤسسة على الأقل للشراكة العالمية بشأن المياه المستعملة.
    Todo lo anterior destaca la gran importancia que concedemos a la Asociación Mundial para el desarrollo. UN كل ما سبق ذكره يؤكد الأهمية الكبرى التي نوليها للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Estas obligaciones no son fáciles de cumplir, pero deben ser llevadas a cabo para que la Asociación Mundial para el desarrollo sea posible. UN وليس بالهين الوفاء بهذه الالتزامات، غير أننا يجب أن ننفذها إن أردنا للشراكة العالمية من أجل التنمية أن تنجح.
    la Asociación Mundial para el desarrollo debe promover una cultura de la solidaridad y un espíritu de participación. UN كما ينبغي للشراكة العالمية من أجل التنمية أن تعزز عقلية التضامن وروح المشاركة.
    Además, la UNCTAD organizó una reunión de la Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio (GFP) y una reunión interinstitucional sobre facilitación del comercio. UN كما استضاف الأونكتاد اجتماعاً للشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة واجتماعاً مشتركاً بين الوكالات بشأن تيسير التجارة.
    La Cumbre del Milenio fue una medida decisiva en el establecimiento de una alianza mundial. UN كان مؤتمر قمة الألفية نقطة تحول بالنسبة للشراكة العالمية.
    Recordando la importancia particular de la cooperación mundial para el fomento de la capacidad que mantienen el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, la Organización Internacional del Trabajo y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos con objeto de aplicar el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos para mejorar la capacidad a todos los niveles, UN وإذ يذكّر بالأهمية الخاصة للشراكة العالمية بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال بناء القدرات لتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بغية بناء القدرات اللازمة على جميع المستويات،
    Ha surgido una visión concreta de las alianzas mundiales para el desarrollo basada en las nuevas realidades. UN ولا بد أن تظهر رؤية ملموسة للشراكة العالمية من أجل التنمية على أساس الوقائع الجديدة.
    Ofrecían la visión de un futuro mucho mejor para 2015 en un marco de asociación mundial para el desarrollo. UN وهي توفر رؤية لمستقبل أفضل كثيرا بحلول عام 2015 ضمن إطار للشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Reconocemos que la movilización de recursos financieros para el desarrollo y el uso eficaz de esos recursos en los países en desarrollo son fundamentales para una asociación mundial en favor del desarrollo. UN وندرك أن تعبئة الموارد المالية للتنمية والاستخدام الفعال لتلك الموارد في البلدان النامية مسألتان أساسيتان للشراكة العالمية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus