Iniciación oficial del Año Internacional de los Idiomas con un curso práctico de información sobre la fijación de normas encaminadas a promover el multilingüismo; | UN | حفل غداء رسمي بمناسبة السنة الدولية للغات مع حلقة عمل إعلامية بشأن أدوات وضع المعايير الرامية إلى تشجيع تعدد اللغات؛ |
Se trata de la utilización efectiva de los Idiomas oficiales y de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | فمشروع القرار يتعلق بالاستخــدام الفعال للغات اﻷمم المتحدة الرسمية ولغتي العمل فيها. |
Aunque deje de disponerse de dos coordinadores separados de idiomas, la enseñanza de idiomas se seguirá impartiendo con la misma calidad que hasta ahora. | UN | وذكر أن إلغاء وظيفتي منسق للغات لن يؤثر سلبا على نوعية تدريس اللغات. |
Encomia el empeño de la Secretaría por elevar el nivel académico de los seis servicios de idiomas. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لرفع المستوى اﻷكاديمي تحقيقا للمنفعة المشتركة للغات الست على حد سواء. |
En el país ya se han creado tres universidades indígenas y el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas. | UN | وقد أُنشئت في البلد ثلاث جامعات للشعوب الأصلية كما أُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية. |
El Comité recomienda también que el Estado parte ratifique la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
El uzbeko literario pertenece al grupo karluko de la rama occidental de Lenguas túrquicas. | UN | وتنتمي اللغة الأوزبكية الفصحى إلى مجموعة كارلوك من الفرع الغربي للغات التوركية. |
Es esencial que esta participación se base en el pleno respeto de los Idiomas, culturas, tradiciones y formas de organización social de las poblaciones indígenas. | UN | ومن الجوهري أن تستند هذه المشاركة إلى الاحترام التام للغات وثقافات وتقاليد وأشكال التنظيم الاجتماعي للسكان اﻷصليين. |
La rica contribución de los Idiomas indígenas al español que se habla en la Argentina goza de amplio reconocimiento. | UN | وثمة اعتراف واسع النطاق باﻹسهام الغني للغات اﻷصلية في اللغة اﻷسبانية التي تتحدث بها اﻷرجنتين. |
El Consejo de Europa ha invitado a la UNESCO como colaboradora especial para la celebración del Año Europeo de los Idiomas. | UN | ووجه مجلس أوروبا الدعوة إلى اليونسكو كشريك خاص في السنة الأوروبية للغات. |
Gracias a un estudio de los Idiomas en que se han incorporado documentos en el SAD se han determinado diversos casos en que no se ha seguido la política oficial. | UN | وكشف استعراض للغات التي عُرضت بها الوثائق على نظام الوثائق الرسمية عن حالات تم فيها الخروج عن السياسة الرسمية. |
También pueden asistir a cursos de idiomas asiáticos en universidades de la provincia. | UN | وبوسعهم أيضاً حضور دورات دراسية للغات اﻵسيوية تنظم في جامعات المقاطعات اﻷخرى. |
Las dos primeras cátedras se establecieron en la Universidad Comenius de Bratislava (Eslovaquia) y en el Instituto Estatal de idiomas de Bakú (Azerbaiyán). | UN | وقد أنشئ الكرسيان الأولان للشبكة في جامعة كومينوس في براتسلافا بسلوفاكيا، والمعهد الحكومي الآزري للغات في باكو. |
Esas protecciones se complementan aún más con la Ley federal de idiomas oficiales, que también apoya al idioma de las comunidades minoritarias. | UN | وقد استُكملت أشكال الحماية هذه بصورة أكبر بواسطة قانون اللغات الرسمية الاتحادية الذي يدعم أيضا المجتمعات المحلية للغات الأقليات. |
El Comité recomienda también que el Estado parte ratifique la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Se constituirá una academia de las Lenguas canacas, una institución local cuyo consejo de administración estará integrado por personas que hablen esas lenguas y que serán designadas con la aprobación de las autoridades consuetudinarias. | UN | وسيتم إنشاء أكاديمية للغات الكاناك، مؤسسة محلية يتكون مجلس إدارتها من متكلمين يعينون باتفاق مع السلطات العرفية. |
Al ratificar la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, Finlandia especificó la lengua sami como una de las Lenguas que deben protegerse por acuerdo y que deben desarrollarse en consecuencia. | UN | وبالتزامن مع التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، حددت فنلندا لغة السامي باعتبارها واحدة من اللغات التي ينبغي حمايتها بموجب اتفاق وتنميتها وفقاً له. |
La Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias también es digna de mención. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
No es tanto una lengua real sino una colección de Lenguas conocidas formando nuevos patrones. | Open Subtitles | إنه ليست لغة فعلية في الواقع، بل مجموعة للغات معروفة لتكون أشكالاً معروفة |
Croacia también ha ratificado la Convención Marco sobre la protección de los derechos de las minorías nacionales y la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وصدقت كرواتيا أيضا على الاتفاقية اﻹطارية لحماية اﻷقليات الوطنية والميثاق اﻷوروبي للغات اﻹقليمية أو لغات اﻷقليات. |
La cooperación y la coordinación entre estas dos organizaciones se han encauzado también a través del Comité Administrativo de Coordinación, en cuyas actividades participa el Director General del GATT. | UN | ويجري أيضا التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والغات عن طريق لجنة التنسيق الادارية، التي يشترك فيها المدير العام للغات. |
Conviene observar, sin embargo, que la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias no se aplica a los idiomas de los migrantes. | UN | غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين. |
Varios participantes aludieron a las oportunidades que ofrecían los servicios de idiomas o de traducción y a su importancia para los idiomas indígenas. | UN | وتحدث عدة مشاركين عن الفرص التي تتيحها خدمات اللغات أو الترجمة وأهمية ذلك التطور بالنسبة للغات السكان الأصليين. |
A cargo del Fondo del Decenio se ha prestado asistencia a un estudio nacional del idioma maorí y a 190 programas de lenguaje de base comunitaria. | UN | وفي إطار صندوق العقد، قدمت المساعدة لدراسة استقصائية وطنية بشأن لغة الماوري و190 برنامجاً مجتمعياً للغات. |
Los módulos de los restantes Idiomas de los Estados Miembros se elaborarán en los siete años siguientes. | UN | وسيجري استحداث توصيلات للغات الدول اﻷعضاء الباقية على مدى السنوات السبع التالية. |
1324: Está prevista una reunión de la Mesa para 2008, con previsión de servicios de interpretación y traducción de documentos en los idiomas adecuados, sobre la base de la composición de la Mesa | UN | 1324: تم تحديد ميعاد اجتماع مكتب اتفاقية فيينا في عام 2008، مع الترتيب للترجمة الفورية وترجمة الوثائق للغات المناسبة بناء على عضوية المكتب. |