"للفترات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para los períodos
        
    • de períodos
        
    • para ejercicios
        
    • los ejercicios
        
    • de los períodos
        
    • durante los períodos
        
    • para períodos
        
    • correspondientes a ejercicios
        
    • los períodos en
        
    • correspondientes a períodos
        
    • de ejercicios
        
    • correspondientes a los períodos
        
    En consecuencia, las estimaciones para los períodos actuales tienden a ser más precisas que las proyecciones para períodos presupuestarios futuros. UN ونتيجة لذلك، تنحو التقديرات للفترات الحالية إلى أن تكون أكثر دقة من الاسقاطات التي وضعت لفترات ميزانية مقبلة.
    Además, las obligaciones por liquidar de períodos futuros ascendían a 2,1 millones de dólares. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغت الالتزامات غير المصفاة للفترات المقبلة 2.1 مليون دولار.
    Las necesidades de carácter prolongado deberán incluirse en las propuestas presupuestarias para ejercicios posteriores. UN وسيلزم تلبية الاحتياجات ذات الطبيعة المستمرة بإدراجها في الميزانيات المقترحة للفترات اللاحقة.
    El Comité convino en que debía alentarse a las organizaciones a que aplicaran las normas a los ejercicios económicos que terminaran en 1995. UN وأقرت اللجنة بضرورة تشجيع المؤسسات على اعتماد هذه المعايير بالنسبة للفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥.
    Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se realicen efectivamente los pagos. UN وستحمل النفقات على اعتمادات الميزانية للفترات التي تتم فيها الدفعات الفعلية.
    Asimismo se señaló que en esta etapa no era posible predecir de forma fiable las modificaciones que se registrarían en los tipos de cambio durante los períodos comprendidos en el esbozo. UN ولوحظ أيضا أن أسعار الصرف للفترات الزمنية التي يغطيها المخطط لا يمكن التنبؤ بها بشكل يوثق به في هذه المرحلة.
    Las necesidades de recursos para los períodos posteriores se incluirán en los proyectos de presupuesto por programas y en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    En el cuadro 4 que figura a continuación se resume la cantidad estimada de miembros de cada comité para los períodos indicados. UN ويلخص الجدول 4 أدناه العدد المقدَّر لأعضاء كل لجنة للفترات المشار إليها
    25. En el anexo X figura un resumen de los recursos disponibles y los gastos de funcionamiento para los períodos que concluyen el 30 de septiembre de 1994. UN ٢٥ - ويضم المرفق العاشر موجزا للموارد المتاحة وتكاليف التشغيل للفترات المنتهية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Efecto neto de los ajustes relacionados con acuerdos de cofinanciación de períodos anteriores UN الأثر الصافي لتسويات تتعلق باتفاقات تمويل مشترك للفترات السابقة
    Como consecuencia de la alternancia de períodos con temperaturas por encima y por debajo de 0°C, en muchas partes de la Laponia finlandesa la nieve quedó cubierta por una dura capa de hielo que impedía que los renos obtuvieran su alimento del suelo. UN ونتيجة للفترات المتعاقبة التي كانت درجة حرارتها فوق وتحت درجة الصفر المئوية، تغطي الثلج في أجزاء كثيرة من مناطق لابلاند الفنلندية طبقة صلدة من الجليد منعت حيوانات الرنة من الحصول على تغذيتها من اﻷرض.
    Por ejemplo, las estadísticas sobre el volumen de trabajo de períodos anteriores podrían incluirse en el informe financiero, mientras que en el proyecto de presupuesto deberían figurar fundamentalmente las estimaciones del volumen de trabajo actual y previsto, así como las actividades que se proyecta llevar a cabo. UN فيمكن على سبيل المثال إدراج إحصاءات اﻷداء وعبء العمل للفترات السابقة في تقرير اﻷداء، بينما تبين الميزانية المقترحة في معظمها تقديرات عبء العمل الحالية والمتوقعة فضلا عن اﻷنشطة المقترحة.
    xiii) Los ingresos diferidos comprenden contribuciones prometidas para ejercicios futuros y otros ingresos recibidos pero aún no percibidos; UN ' ١٣ ' تشمل اﻹيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة للفترات المقبلة وغيرها من اﻹيرادات المحصلة ولكن لم تصبح مكتسبة بعد؛
    iii) Las contribuciones o pagos recibidos por anticipado incluyen las promesas de contribuciones para ejercicios futuros y otros ingresos recibidos pero todavía no devengados; UN ' 3` وتشمل المدفوعات والتبرعات المقبوضة مقدما المساهمات المعلن عنها للفترات المقبلة والإيرادات الأخرى المقبوضة قبل أن يحين موعد استحقاقها؛
    El Comité convino en que debía alentarse a las organizaciones a que aplicaran las normas a los ejercicios económicos que terminaran en 1995. UN ووافقت اللجنة على تشجيع المنظمات على تطبيق المعايير بالنسبة للفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥.
    A ese respecto, la política contable relativa a los ingresos sigue siendo la misma que en los ejercicios anteriores. UN وفي هذه المجالات، ظلت السياسات المحاسبية المتعلقة باﻹيرادات متسقة مع السياسات المحاسبية للفترات السابقة.
    En caso de que los servicios computados no alcancen estos períodos, se tomará el promedio actualizado de los períodos efectivamente registrados. UN وفي حالة نقص فترات الخدمة الفعلية عن الفترات المطلوبة، يؤخذ المتوسط المعاد تقديره للفترات المسجلة بالفعل.
    Asimismo se señaló que en esta etapa no era posible predecir de forma fiable las modificaciones que se registrarían en los tipos de cambio durante los períodos comprendidos en el esbozo. UN ولوحظ أيضا أن أسعار الصرف للفترات الزمنية التي يغطيها المخطط لا يمكن التنبؤ بها بشكل يوثق به في هذه المرحلة.
    i) Los elementos del pasivo comprenden las contribuciones prometidas para períodos futuros; UN ' ١ ' تشمل الخصوم اﻷخرى التبرعات المعلنة للفترات القادمة؛
    xii) Las obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios económicos futuros figuran al mismo tiempo como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; UN ' ١٢ ' وتدرج الالتزامات غير المصفاة للفترات المالية المقبلة بوصفها مصروفات مؤجلة والتزامات غير مصفاة على حد سواء؛
    Prestaciones relacionadas con el personal correspondientes a períodos anteriores UN استحقاقات تتعلق بالموظفين للفترات السابقة
    Prestaciones del personal de ejercicios anteriores UN استحقاقات تتعلق بالموظفين للفترات السابقة
    El Comité observó que estos informes eran resúmenes útiles tanto de las actividades como de los resultados correspondientes a los períodos objeto de examen. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أن هذه التقارير المرحلية شكّلت ملخصات مفيدة لكل من الأنشطة والنتائج للفترات التي تمثلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus