Nunca en mi vida tuve un placer más sutil que aquél cuando cerró los ojos por última vez. | Open Subtitles | لقد عرفت أبدا هذه متعة خفية كما هو الحال عندما أنها أغلقت عينيها للمرة الأخيرة. |
Podrás ver tu hogar por última vez... antes de que tú... y todos los de tu planeta... sean destruidos. | Open Subtitles | انت ستتمكن من رؤية وطنكَ للمرة الأخيرة قبل ان تموت انت وكل شخص حي على كوكبك |
Hoy es el día en que los Estados Unidos serán probados por última vez en su propio suelo... | Open Subtitles | وسَيُحاكم هذا البلد أيضاً اليوم هو اليوم الذي تُختبر فيه الولايات المتحدة الأمريكية للمرة الأخيرة |
Verás, él quería ver a su madre una última vez, antes de morir. | Open Subtitles | تلاحظ، إنه يريد رؤية صورة والدته للمرة الأخيرة قبل أن يموت |
Lo único que recuerdo... es que la última vez que vi a Hershell era viernes. | Open Subtitles | كل ما أتذكره أنه كان في يوم جمعة حين رأيت هارشيل للمرة الأخيرة |
por última vez, no estoy enfermo. ¿Ahora dónde vas a poner eso? | Open Subtitles | للمرة الأخيرة أنا لستُ مريضاً و الآن, أين ستضع ذلك؟ |
No sé por qué, pero tenía muchas ganas de verte por última vez | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا، ولكن أردت حقا أن أراك للمرة الأخيرة |
Nos reunimos aquí por última vez en este siglo. | UN | إننا نجتمع هنا للمرة الأخيرة في هذا القرن. |
Y ahora, aunque nos conocemos bien, en estos momentos en que comparezco ante ustedes por última vez, vuelvo a sentirme un poco nerviosa. | UN | والآن، وبالرغم من توطد المعرفة بيننا، ينتابني الارتباك مجددا بعض الشيء وأنا أخاطبكم للمرة الأخيرة. |
Y ahora, aunque nos conocemos bien, en estos momentos en que comparezco ante ustedes por última vez, vuelvo a sentirme un poco nerviosa. | UN | والآن، وبالرغم من توطد المعرفة بيننا، ينتابني الارتباك مجددا بعض الشيء وأنا أخاطبكم للمرة الأخيرة. |
Han transcurrido ya tres años y medio desde que el OIEA pudo por última vez cumplir con su mandato en el Iraq. | UN | وقد مرَّت الآن ثلاث سنوات ونصف على تمكُّن الوكالة للمرة الأخيرة من تنفيذ ولايتها في العراق. |
Hago por última vez uso de la palabra en la Conferencia de Desarme con sentimientos contradictorios. | UN | وأنا إذ أتناول الكلمة للمرة الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح تجيش في صدري مشاعر مختلطة. |
Se dice que fue visto por última vez en la prisión de Evin el 27 de octubre de 1989. | UN | وتفيد التقارير أن سيامك تباي شوهد للمرة الأخيرة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1989 في سجن إفين. |
La Ley de viviendas desocupadas, de 1981, entró en vigor en 1986 y fue reformada por última vez en 1992. | UN | ودخل قانون العقارات الخالية لعام 1981 حيّز النفاذ عام 1986 وعُدّل للمرة الأخيرة عام 1992. |
El último caso se refería a Fethi Hamaddouche, que fue visto por última vez en las dependencias del Departamento de Investigación y Seguridad en Argel. | UN | وتتعلق الحالة الأخيرة بفتحي حمدوش الذي شوهد للمرة الأخيرة في ثكنات مديرية الاستخبارات والأمن في الجزائر العاصمة. |
Al intervenir ante la Asamblea por última vez en este Salón me embarga la emoción. | UN | تجيش نفسي بالعواطف وأنا أتكلم إلى الجمعية للمرة الأخيرة في قاعة الجمعية العامة هذه. |
2.9 El 22 de enero de 2007, el autor solicitó por última vez a la Junta de Refugiados que reabriera su caso. | UN | 2-9 وفي 22 كانون الثاني/يناير 2007، طلب صاحب الشكوى من مجلس شؤون اللاجئين إعادة فتح ملف قضيته للمرة الأخيرة. |
Durante los interrogatorios, Kamel Rakik también fue sometido a torturas, como dijo a su esposa y a su cuñada antes de que estas lo vieran por última vez. | UN | كما تعرض كمال رقيق للتعذيب خلال استجوابه، وقد أبلغ زوجته وأختها بذلك قُبيل رؤيتهما له للمرة الأخيرة. |
Muy bien, iremos a verlos una última vez, pero no puedes contarles nada, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسناً، سوف نذهب لزيارتهما للمرة الأخيرة لكن لا يمكنك إخبارهما بأيّ شيء، إتفقنا؟ |
Y tenía seis años la última vez que vi a mi madre. | Open Subtitles | وكنت في السادسة من عمري عندما رأيت أمي للمرة الأخيرة |
Sólo quería ver mi viejo país una vez más antes de morir. | Open Subtitles | أردت فقط رؤية البلاد للمرة الأخيرة قبل موتي |
Suficiente. Me voy. por ultima vez, No tomo el dinero. | Open Subtitles | هذا يكفى, سوف أغادر للمرة الأخيرة, لن أستعيد النقود |
Lo pensé mucho y decidí de una vez por todas que se acabó. | Open Subtitles | فكرت فى الأمر ملياً, و قررت أنه للمرة الأخيرة انتهى الأمر |
Se enteraron del último ingreso en el hospital sólo cuando trataron de comunicarle el fallecimiento de su padre. | UN | ولم تعلم الأسرة بدخوله المستشفى للمرة الأخيرة إلا عندما حاولت إبلاغه بنبأ وفاة والده. |
Hago por lo tanto un último llamado a las delegaciones para hacer un último esfuerzo en este terreno. | UN | ونتيجة لذلك، أناشد الوفود للمرة الأخيرة لتبذل جهداً أخيراً في هذا الصدد. |
Entonces, un día antes de la 1ra nevada, sale a su última búsqueda. | Open Subtitles | كان يعمل بجدية وفى اليوم الذى يسبق الشتاء,قرر أن يخرج للمرة الأخيرة لكى يلقى نظرة فى الجوار |