En realidad encubren un designio nefando contra la integridad territorial de la India. | UN | بيد أنها في الواقع تخفي مخططا شائنا يستهدف السلامة اﻹقليمية للهند. |
Su visita a la India, aprobada por las autoridades del país, también tuvo que postergarse, porque la fecha no era apropiada. | UN | وبالنسبة للهند أجلت بالمثل زيارة المقرر الخاص التي وافقت عليها سلطات هذا البلد ﻷسباب تتعلق بالفسحة الزمنية المتاحة. |
la India, por lo tanto, no puede ser parte de tales acuerdos defectuosos. | UN | ولهذا، لا يمكن للهند أن تكون طرفا في هذه الترتيبات الخاطئة. |
Contralor y Auditor General de la India | UN | المراقب المالي ومراجع الحسابات العام للهند |
Según esta analogía, la India también podría proponer que después del Asia meridional se agregaran el Asia oriental y Europa. | UN | وقياسا على هذا، يمكن للهند أيضا أن تقترح أنه ينبغي إضافة شرق آسيا وأوروبا بعد جنوب آسيا. |
Por otra parte, debemos tener presente que la capacidad nuclear de la India o del Pakistán nunca ha sido un secreto completo. | UN | ويجب علينا أن نضع في الحسبان في الوقت نفسه أن القدرة النووية للهند أو لباكستان لم تكن سرية تماماً. |
Ya expuse anteriormente la lógica y las razones de los criterios de la India. | UN | وذكرت في كلمتي من قبل النهجين المنطقي والفكري للهند في هذا الشأن. |
Ese es el caso de la India y de otros países del mundo. | UN | ويصدق ذلك بالنسبة للهند كما يصدق بالنسبة لكثير من أجزاء العالم. |
Únicamente en la India se registrarían 1,6 millones de fallecimientos adicionales a causa de la epidemia del SIDA. | UN | ويتوقع للهند وحدها أن تشهد زيادة في الوفيات تبلغ 1.6 مليون نسمة بسبب وباء الإيدز. |
No se pudo alcanzar un consenso sobre el proyecto de decisión presentado por la Misión Permanente de la India. | UN | ولم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرّر المطروح من قبل البعثة الدائمة للهند. |
Sr. Gopinathan Achamkulangare, Embajador, Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, Ginebra | UN | السيد غوبيناتان أشامكولانغاري، سفير، البعثة الدائمة للهند لدى منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، جنيف |
Sr. Gopinathan Achamkulangare, Embajador, Misión Permanente de la India ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, Ginebra | UN | السيد غوبيناتان أشامكولانغاري، سفير، البعثة الدائمة للهند لدى منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، جنيف |
Los bancos centrales de la India, Indonesia y Sudáfrica han emprendido operaciones similares. | UN | وتنخرط المصارف المركزية التابعة للهند وإندونيسيا وجنوب أفريقيا في عمليات مماثلة. |
Mi abuelo tenía razón;dijo que cuando vienes a la India te enamoras a primera vista. | Open Subtitles | جدي كان على حق لقد قال عندما تنتقل للهند ستحبها من أول وهلة |
Mi visión palidece comparada con vuestra visión de la India pensamientos tan profundos | Open Subtitles | خبى بريق تطلعاتي مقارنةً بتلطعاتكم للهند يا لها من أفكارٍ عميقة |
Aqualad, tu y tu equipo partirán hacia la India y mira esto. | Open Subtitles | أكوالاد , أنت وفريقك سيغادر للهند . وتأكدوا من هذا |
Dos proyectos autónomos relativos al SIDA se aprobaron durante los tres últimos años: para el Zaire en 1989, y para la India en 1992. | UN | وووفق خلال السنوات الثلاث الماضية على مشروعين مستقلين يتعلقان باﻹيدز: أحدهما لزائير في عام ١٩٨٩ واﻵخر للهند في عام ١٩٩٢. |
Expresamos nuestro profundo pésame a la India amiga y nuestras sinceras condolencias a las familias de quienes han perdido la vida. | UN | وإنني، باسم السودان، أتقدم بأحر التعازي للهند الصديقة وﻷسر الضحايا الذين فقدوا أرواحهم. |
El Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, ha ofrecido sus buenos oficios a la India y el Pakistán para ayudarlos a solucionar la cuestión de Cachemira. | UN | لقد قدم اﻷمين العام بطرس بطرس غالي مساعيه الحميدة للهند وباكستان للمساعدة في حسم مسألة كشمير. |
El representante de la India ha dicho que la libre determinación en Cachemira afectaría la integridad territorial de la India. | UN | لقد قال ممثل الهند المحترم أن تقرير المصير في كشمير سيؤدي إلى ضعضعة السلامة اﻹقليمية للهند. |
El objetivo general del proyecto completo es preparar el PNE correspondiente a India para que pueda cumplir con su obligación en virtud del Convenio. | UN | الهدف الشامل للمشروع الكامل هو صياغة خطة التنفيذ الوطنية للهند للوفاء بالتزامها بموجب الاتفاقية. |
Puede valer hasta un billón de dólares, lo que se paga en sobornos cada año, igual al PBI de India. | TED | وقد تصل إلى تريليون دولار تدفع في الرشاوي كل عام أو قد تساوي الناتج المحلي الإجمالي للهند |
Y se debe tener una estrategia clara lo cual es importante tanto para India como para el mundo. | TED | لذلك يجب أن تكون لديك إستراتيجية واضحة وهو أمر هام بالنسبة للهند و بالنسبة للعالم |
Solo sentí que si vamos a despedir a Kelly y luego terciarizar nuestra atención al cliente en India, cosa que muchas compañías-- | Open Subtitles | لقد شعرت فقط أننا لو نقلنا كيلي بعدها خدمات مستهلكينا للهند والتي بها الكثير من الشركات |
Os he forzado a jugar por India antes que por vuestro propio estado. | Open Subtitles | و اجبرتكم على ان تلعبوا للهند بلدكم قبل ان تلعبوا لولايتكم |
Destacó que la India por su parte había alcanzado objetivos notables en materia de desarrollo, con una contribución del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas equivalente a menos del 6% de la asistencia oficial para el desarrollo que, a su vez, representaba sólo una fracción del total de recursos dedicado por la India al desarrollo. | UN | وأكدت أن الهند نفسها حققت منجزات عديدة في مجال التنمية حيث شكلت مساهمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أقل من 6 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية، التي لا تشكل بدورها سوى جزء ضئيل من الجهد الإنمائي الإجمالي للهند. |
Sonríe de tal forma que tiene tantas arrugas en la cara como el nuevo mapamundi ampliado de la Carta de las indias. | Open Subtitles | حيث رسم ابتسامة على وجهه ذات خطوط أكثر من تلك الموجودة في الخريطة الجديدة للهند |
En el contexto del aspecto regional, deseo reafirmar el compromiso nacional de la India de ayudar al Afganistán en este momento difícil de su transición. | UN | وفي السياق الإقليمي، أود أن أؤكد مجددا على الالتزام الوطني للهند بمساعدة أفغانستان في هذه المرحلة المعقّدة في تحوُّلها. |