Se calcula un costo de 5.000 dólares por mes durante tres meses. | UN | وتقدر التكلفة بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار شهريا لمدة ثلاثة أشهر. |
Se prevén créditos para algunas atenciones sociales en interés de la Misión a razón de 500 dólares mensuales durante tres meses. | UN | الاعتماد مقدم من أجل الضيافة الرسمية لقضاء مصالح البعثة بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار في الشهر لمدة ثلاثة أشهر. |
Se prevén créditos para carburante y lubricantes para 56 vehículos a razón de 10 dólares diarios durante tres meses. | UN | يرصد اعتماد للوقود ومواد التزليق المتعلقة ﺑ ٦٥ مركبة بمعدل ٠١ دولارات يوميا لمدة ثلاثة أشهر. |
El decreto declaratorio de un estado de defensa tiene una vigencia máxima de tres meses. | UN | ويمكن إصدار مرسوم لتطبيق حالة الدفاع عن الدولة لمدة ثلاثة أشهر كحد أقصى. |
Las mujeres que trabajan tienen derecho a una excedencia remunerada por maternidad de tres meses, que se toma, normalmente, después del alumbramiento. | UN | ولﻷمهات العاملات الحق في الحصول على إجازة أمومة مدفوعة اﻷجر لمدة ثلاثة أشهر. وتمنح هذه الاجازة عادة بعد الولادة. |
¿Han estado aquí por tres semanas desenterrando esta cosa y ni siquiera me lo mencionaron? | Open Subtitles | أنت تحاول فتح ها الشيء لمدة ثلاثة أسابيع، و لم تخبرني بأمره أبداً؟ |
Manifiesta que pasó dos meses en el calabozo, donde sólo se puede recluir a los detenidos durante tres días. | UN | ويقول إنه أمضى شهرين في جناح الحبس، الذي يمكن احتجاز المسجونين فيه لمدة ثلاثة أيام فقط. |
Es la primera vez desde que comenzó el programa que se han distribuido raciones completas durante tres meses consecutivos. | UN | وتعد هذه المرة اﻷولى، منذ بدء البرنامج، التي توزع فيها الحصص الكاملة لمدة ثلاثة أشهر متتالية. |
El Comité se reúne dos veces al año en Ginebra durante tres semanas. | UN | وتجتمع اللجنة حاليا مرتين في السنة في جنيف لمدة ثلاثة أسابيع. |
El Comité se reúne dos veces al año en Ginebra durante tres semanas. | UN | وتجتمع اللجنة حاليا مرتين في السنة في جنيف لمدة ثلاثة أسابيع. |
Shehada afirmó que lo mantuvieron esposado en la misma posición durante tres días, soltándolo únicamente en dos ocasiones para someterse a interrogatorio. | UN | وذكر شحادة أنه أبقي في هذا الوضع المقيد لمدة ثلاثة أيــام، إلا في الفترة التي أمضاها في غرفة الاستجواب. |
Luego durante tres meses se procura reconciliar a la pareja, tras lo cual el juez toma una decisión. | UN | ثم تُبذل جهود من أجل اﻹصلاح بين الطرفين لمدة ثلاثة أشهر، وبعدها يصدر القاضي حكمه. |
A tuvo que permanecer en cama durante tres meses tras la liberación. | UN | وظلت أ. طريحة الفراش لمدة ثلاثة أشهر بعد الافراج عنها. |
El Comité se reúne dos veces al año en Ginebra durante tres semanas. | UN | وتجتمع اللجنة حاليا في جنيف لمدة ثلاثة أسابيع مرتين في السنة. |
Estos actos criminales son punibles con una pena de cárcel de tres meses a cinco años y con tres años de cárcel, respectivamente. | UN | فهذه اﻷفعال الاجرامية يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى خمس سنوات في الحالة اﻷولى، وثلاث سنوات في الحالة الثانية. |
La reunión de la Comisión no fue un simple acto de tres semanas. | UN | ولم يكن اجتماع لجنة التنميـة المستدامة مجرد حدث لمدة ثلاثة أسابيع. |
• Licencia de paternidad: se aplicará una licencia de paternidad no remunerada de tres meses en caso de alumbramiento o adopción. | UN | ٠ إجازات الوالدين: إجازة للوالدين غير مدفوعة اﻷجر لمدة ثلاثة أشهر تعطى للوالدين عندما ينجبان أو يتبنيان طفلا. |
Se adjunta al presente documento un calendario provisional de la Reunión de tres días. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للاجتماع الذي يعقد لمدة ثلاثة أيام. |
por tres días, han estado vagando en este área todos los días. | Open Subtitles | كانوا يتجولون في هذه المنظقة كل يوم لمدة ثلاثة أيام |
Estás celoso de Cliff, así que te molestas y me ignoras por tres días. | Open Subtitles | أنت غيور من كليف، حتى تتمكن العبوس وتجاهل لي لمدة ثلاثة أيام. |
:: Asistencia logística a las fuerzas armadas libanesas mediante el suministro de combustible para vehículos de emergencia suficiente para tres meses | UN | :: تقديم المساعدة اللوجستيـة للقوات المسلحة اللبنانية عن طريق توفير إمـدادات لمدة ثلاثة أشهـر من وقود مركبات الطوارئ |
El autor fue condenado a tres meses de cárcel con suspensión condicional y a una multa de 2.000 euros. | UN | وقد حُكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ وبغرامة بمبلغ 2000 يورو. |
Angola podría utilizarlo durante tres meses y Bosnia podría utilizarlo durante los tres meses siguientes. | UN | فيمكن استخدامها مثلا في أنغولا لمدة ثلاثة أشهر ثم في البوسنة في اﻷشهر الثلاثة التالية. |
Seguridad Pública dice que Mendoza no ha ido a trabajar en tres días. | Open Subtitles | عاقبت الجنة التأديبيه توني مندوزا فصل من الخدمة لمدة ثلاثة أيام |
Su detención preventiva duró tres días, en los que la autora afirma que sufrió tirones de pelo, golpes y amenazas cada tres horas. | UN | واحتُجزت في البداية لمدة ثلاثة أيام يزعم أنها تعرضت خلالها لسوء المعاملة بجرها من الشعر وضربها وتهديدها كل ثلاث ساعات. |
A los pacientes internados se les conceden hasta tres meses de licencia, renovables. | UN | ويجوز لمرضى المستشفى مغادرته لمدة ثلاثة أشهر يجوز تمديدها. |
Llevamos tres días con sus noches cabalgando. | Open Subtitles | نحن نركب الخيل لمدة ثلاثة أيام وثلاث ليال. |
Estuvo recluido unos tres meses, durante los cuales fue sometido a tortura. | UN | واحتُجز لمدة ثلاثة أشهر تقريباً، تعرض خلالها للتعذيب. |