Agradecemos especialmente al Representante Permanente de Egipto, el Sr. Nabil Elaraby, su presentación clara, completa y atenta del proyecto de resolución. | UN | ونحن ممتنون بصفة خاصة للممثل الدائم لمصر السيد نبيل العربي على عرضه الواضح والشامل والرصين لمشروع القرار هذا. |
Habida cuenta de esa situación, los Estados Unidos pueden ahora sumarse al consenso en apoyo del proyecto de resolución. | UN | وفي ضوء هذا الوضع، يمكن للولايات المتحدة اﻵن أن تنضم إلى توافق اﻵراء تأييدا لمشروع القرار. |
Es lamentable que, a pesar de estos esfuerzos, el texto presentado sea el texto original del proyecto de resolución. | UN | ومن المؤسف أنه على الرغم من هذه الجهود فإن النص اﻷصلي لمشروع القرار هو المعــروض اﻵن. |
Habida cuenta de su naturaleza esencialmente humanitaria, el proyecto de resolución debería ser examinado con atención y debería ser aprobado por consenso. | UN | وفي ضوء ما لمشروع القرار من طابع إنساني بالدرجة اﻷولى، فإنه يرجى النظر فيه بحرص ويرجى اعتماده بتوافق اﻵراء. |
el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. Letonia se ha sumado a los patrocinadores. | UN | ليس لمشروع القرار أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية وأن لاتفيا قد انضمت الى مقدمي المشروع. |
En ese sentido, deseamos reiterar nuestro apoyo al proyecto de resolución presentado por el Grupo de los Cuatro que patrocinó Grecia. | UN | ونود هنا أن نكرر الإعراب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعه الأربع، والذي شاركت اليونان في تقديمه. |
Sólo quiero estar seguro acerca del texto del proyecto de resolución que votaremos, por ello pido que se aclare cuáles son exactamente las modificaciones efectuadas. | UN | أود فقط أن أتأكد من النص المحدد لمشروع القرار الذي سنصوت عليه، ولهذا فإني أطلب توضيحا عن كيف سيتم تغييره بالضبط. |
Austria votó a favor del proyecto de resolución por que éste contiene muchos elementos que mi delegación subscribe plenamente. | UN | ولقد صوتت النمسا مؤيدة لمشروع القرار هذا، حيث يتضمن العديد من العناصر التي يؤيدها وفدي تماما. |
La mayoría de ellas son además patrocinadoras originales del proyecto de resolución. | UN | ومعظم أولئك أيضا كانوا من بين المقدمين الأصليين لمشروع القرار. |
Quisiera agregar algunos breves observaciones a favor del proyecto de resolución que tenemos delante. | UN | واسمحوا لي بأن أضيف بعض الملاحظات الموجزة تأييدا لمشروع القرار المعروض علينا. |
Permítaseme continuar con algunas observaciones generales sobre la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وأود أن أواصل إبداء بعض الملاحظات العامة بشأن الجانب التنفيذي لمشروع القرار. |
La República Árabe Siria se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأضاف أن الجمهورية العربية السورية قد انضمت إلى الدول المقدمة لمشروع القرار. |
Por consiguiente, mi país, Siria, votará a favor del proyecto de resolución. | UN | وانطلاقا من ذلك، فإن بلادي سورية ستصوت مؤيدة لمشروع القرار. |
Su delegación ha votado a favor del proyecto de resolución porque éste es similar al aprobado por consenso en la sesión precedente. | UN | وإن وفدها صوت تأييدا لمشروع القرار لأن الأخير يشبه تماما القرار الذي تم اعتماده بتوافق الآراء في الدورة السابقة. |
Este año Suiza votó de nuevo a favor del proyecto de resolución sobre este tema. | UN | وفي هذا العام، صوتت سويسرا مرة أخرى مؤيدة لمشروع القرار بشأن هذا البند. |
La Comisión de Verificación de Poderes aprobó el proyecto de resolución sin proceder a votación. ¿Puedo entender que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | وقد اعتمدت لجنة تفويض الممثلين لمشروع القرار من دون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها؟ |
En este sentido, mi delegación apoyará una vez más el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea con arreglo a este tema del programa. | UN | وفي هذا الصدد، يعرب وفد بلدي مرة أخرى عن دعمه لمشروع القرار المعروض على الجمعية كجزء من هذا البند من جدول الأعمال. |
el proyecto de resolución en curso debería haber reafirmado explícitamente el valor del método de adopción de decisiones de la Comisión. | UN | فكان ينبغي لمشروع القرار الحالي أن يؤكد من جديد صراحة قيمة الأسلوب الذي تتبعه اللجنة في اتخاذ قراراتها. |
Reitero nuestro apoyo al proyecto de resolución sobre el informe del OIEA. | UN | وأود أن أؤكد مجددا تأييدنا لمشروع القرار بشأن تقرير الوكالة. |
Los representantes que hicieron uso de la palabra expresaron su apoyo al proyecto de resolución y muchos agradecieron a los proponentes sus esfuerzos. | UN | وأعرب الممثلون الذين تحدثوا عن دعمهم لمشروع القرار وعبر الكثيرون منهم عن شكرهم لمقدمي القرار على ما بذلوه من جهد. |
Para terminar, deseo reiterar el apoyo de mi delegación al proyecto de resolución relativo a la iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación. | UN | وختاما، أود أن أكرر تأييد وفدي لمشروع القرار الخاص بمبادرة اﻷمم المتحدة بشــأن تهيئــة الفــرص والمشاركة. |
Al hacerlo y al aprobar este proyecto de resolución, estamos enviando el mensaje de que todavía hay ansias de comunicación y diálogo. | UN | وإننا ونحن نفعل ذلك، وباعتمادنا لمشروع القرار المعروض علينا، نبعث برسالة فحواها أنه ما زال هناك حماس للاتصال والحوار. |
Creo que deberíamos tratarlos primero, o por lo menos tener las versiones oficiales del proyecto de resolución y del proyecto de decisión. | UN | وأعتقد أنه ينبغي لنا مناقشتها أولا، أو على اﻷقل، الحصول على النصين الرسميين لمشروع القرار ومشروع المقرر. |
De hecho, en tanto que el número de Estados patrocinadores se mantuvo casi constante, el número de Estados que adoptó una posición negativa respecto de la resolución aumentó. | UN | والواقع أنه بينما بقي عدد الدول المقدمة لمشروع القرار ثابتا تقريبا، زاد عدد الدول التي اتخذت موقفا سلبيا تجاه القرار. |
Como en el pasado, votamos también a favor del proyecto de resolución de este año. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فقد صوتنا مؤيدين لمشروع القرار هذا العام أيضا. |
No obstante, el representante del Japón considera que la Segunda Comisión no es la instancia apropiada para un proyecto de resolución que contiene elementos de muy marcado carácter político. | UN | غير أن الممثل أعرب عن اعتقاده بأن اللجنة الثانية ليست المحفل المناسب لمشروع القرار هذا الذي يتضمن عناصر سياسية جدا. |
El representante de Indonesia presenta los proyectos de resolución A/C.4/55/L.12 a L.16 y revisa oralmente el proyecto de resolución A/C.4/55/L.14. | UN | قدم ممثل إندونيسيا مشاريع القرارات A/C.4/55/L.12 إلى L.16 وأجرى تنقيحا شفويا لمشروع القرار A/C.4/55/L.14. |
el proyecto de resolución que se examina puede verse erróneamente como un proceso paralelo a ese proyecto de resolución. | UN | ويُحتمل أن يُنظر إلى مشروع القرار قيد النظر خطأ على أنه عملية موازية لمشروع القرار هذا. |
El actual proyecto de resolución y los anteriores caen en el pozo de la vergüenza. | UN | وأصبح المكان الملائم لمشروع القرار الحالي وجميع القرارات السابقة هو سلة العيب والخجل. |