"لمعاهدة الحظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Tratado de prohibición
        
    • al Tratado de prohibición
        
    • un tratado de prohibición
        
    • el Tratado de prohibición
        
    • del Tratado sobre la prohibición
        
    • de tratado de prohibición
        
    • del TPCE
        
    • ese tratado
        
    • vigor del Tratado
        
    Una prohibición negociada al respecto sería un complemento natural del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفرض حظر نتيجة تفاوض في هذا الشأن سيكون تكملة طبيعية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Apoyaron la labor de la Conferencia de Enmienda del Tratado de prohibición Parcial de Pruebas, para procurar que cesen los ensayos nucleares para siempre y en todo entorno. UN وأيدوا أعمال مؤتمر التعديل لمعاهدة الحظر الجزئي للتجارب سعيا لوقف جميع التجارب في كل البيئات وفي كل اﻷزمنة.
    Concedemos gran importancia a la elaboración del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que actualmente se encuentra en marcha en el marco de la Conferencia de Desarme. UN وإننا نعلق أهمية كبيرة على اﻹعداد لمعاهدة الحظر الشامل للتجــارب الذي يجري حاليــا في إطــار مؤتــمر نزع السلاح.
    El Grupo de los 21 atribuye la mayor importancia al Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ان مجمكوعة اﻟ١٢ تعلق أهمية قصوى لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Austria considera temas prioritarios la prórroga indefinida del TNP, el fortalecimiento del régimen de salvaguardias y la pronta concertación de un tratado de prohibición total de ensayos. UN وتعتبر النمسا تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى وتعزيز نظام الضمانات واﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب مسائل ذات أولوية.
    el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debe entrar en vigor en breve. UN وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تدخل حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    Como se sabe, estamos negociando muy intensamente el régimen de verificación en el contexto del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وكما هو معروف تماما فإننا نتفاوض بصورة مكثفة بشأن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Acogemos con agrado los importantes progresos realizados en 1994 para convenir en el régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos. UN إننا نرحب بالتقدم الهام الذي أحرز في عام ٤٩٩١ بالاتفاق على نظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    La universalidad del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se apruebe sufrirá las consecuencias. UN وذكر أنه لا مفر للصفة العالمية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي سوف تعتمد من أن تتأثر سلبا بذلك.
    En el plano mundial, es un acontecimiento histórico la aprobación por la Asamblea General del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y su firma por la mayoría de los Estados Miembros, incluidas todas las principales Potencias nucleares. UN فعلى المستوى العالمي، يعد اعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتوقيع غالبية
    La aprobación por la Asamblea General del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares al final del quincuagésimo primer período de sesiones constituye otro paso en la dirección correcta. UN واعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية في نهاية الدورة الخمسين يعد خطوة أخرى في الاتجاه السليم.
    Sería un evidente e importante complemento del Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares a este respecto. UN وسيكون هذا إضافة واضحة وهامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في هذا الخصوص.
    La concertación con éxito del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares plantea la cuestión de lo que se debe hacer a continuación. UN ويثير اﻹبرام الناجح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية السؤال عما يجب أن نفعله في ما يلي.
    La importancia de que todos los Estados apoyen los esfuerzos destinados a establecer oportuna y eficazmente el régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أهمية قيام جميع الدول بدعم جهود إنشاء نظام للتحقق تابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر وبطريقة فعالة.
    También estuvieron presentes en las reuniones representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores y del organismo nacional de enlace con la Organización del Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN كما حضر ممثلو وزارة الخارجية وجهة الاتصال الوطنية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هذه الاجتماعات.
    Tenemos que continuar obrando en pro de la plena aplicación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y del TNP. UN وعلينا أن نواصل العمل من أجل التطبيق الكامل لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة عدم الانتشار.
    Sin el apoyo universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la eficacia del sistema de no proliferación nuclear no podrá mantenerse. UN وإذا لم يتوافر تأييد عالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإن فعالية نظام عدم الانتشار النووي لا يمكن الحفاظ عليها.
    Debe prestarse una atención especial al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Grupo subraya la importancia de lograr la adhesión universal al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, principalmente de los Estados que poseen armas nucleares que, entre otras cosas, debería contribuir al proceso del desarme nuclear. UN وتشدد المجموعة على أهمية الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على أن يشمل ذلك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي ينبغي أن تقوم، من بين أمور أخرى، بالإسهام في عملية نزع السلاح.
    Debatió el posible contenido de los aspectos jurídicos e institucionales de un tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN وناقش الفريق المضمون الممكن للجوانب القانونية والمؤسسية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Han avanzado las negociaciones sobre el Tratado de prohibición total de los ensayos nucleares. UN والمفاوضات المخصصة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تسير قدما.
    Tomando nota de la aprobación del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares por la Asamblea General en su resolución 50/245, de 10 de septiembre de 1996, UN وإذ تحيط علما باعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في قرارها ٥٠/٢٥٤ المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦،
    Teniendo esto en cuenta, el Presidente llegó a la conclusión de que la presentación de un proyecto entero de texto de tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituía un paso fundamental e indispensable hacia la concertación de un tratado dentro del plazo fijado por la comunidad internacional. UN وعلى ضوء هذه الخلفية خلص الرئيس إلى أن تقديم مشروع نص كامل لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل خطوة أساسية لا غنى عنها نحو إبرام معاهدة في حدود اﻹطار الزمني الذي حدده المجتمع الدولي.
    Debe crearse el elemento de inspección in situ del régimen de verificación del TPCE. UN ويجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    ese tratado sería un complemento necesario del TPCE. UN وستكون هذه المعاهدة مكملة بالضرورة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En segundo lugar, en el proyecto de resolución se defiende con firmeza la importancia y urgencia de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ثانيا، يدافع مشروع القرار بشدة عن أهمية وإلحاحية الدخول المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus