"لمعدلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las tasas de
        
    • tasa de
        
    • a las tasas de
        
    • escala de
        
    • a una escala
        
    • las altas tasas de
        
    • de tasas de
        
    • índice de
        
    • para las tasas de
        
    • índices de
        
    • con las tasas
        
    • sobre las tasas de
        
    • niveles de
        
    • los tipos de
        
    • las escalas de
        
    Examen trienal de las tasas de reembolso por concepto de autonomía logística UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للاكتفاء الذاتي
    Además, en la crisis, se ha invertido la tendencia decreciente de las tasas de fecundidad en la Franja de Gaza. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاه المتدني لمعدلات الخصوبة في قطاع غزة قد انعكس مساره خلال الأزمة الحالية.
    Varias delegaciones cuestionaron la utilidad de ofrecer los porcentajes de las tasas de ejecución, al considerar que el ACNUR debería centrarse en las cuestiones más importantes. UN وتساءلت العديد من الوفود عن قيمة تقديم نسب مئوية لمعدلات التنفيذ، ورأت أن على المفوضية أن تركز بالأحرى على ما هو أهم.
    También convendría disponer de un análisis de las tasas de movimiento de personal en las Naciones Unidas, incluida la tasa de movimiento de personal que se considera aceptable. UN وقد يكون من المفيد أيضا اجراء تحليل لمعدلات الدوران في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ما يعتبر معدل دوران مقبولا.
    Con respecto a las tasas de deserción escolar, casi el 80% de los casos están motivados por razones económicas. UN وبالنسبة لمعدلات الانقطاع عن الدراسة يكون الانقطاع في 80 في المائة تقريباً من الحالات لأسباب اقتصادية.
    Cuando se efectuó la última revisión de las tasas de contribuciones del personal del cuadro de servicios generales se aplicó una curva lineal. UN ولدى إعداد الاستعراض اﻷخير لمعدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين لفئة الخدمات العامة، تم توفيق منحنى خطي.
    En el cuadro 5 se presentan propuestas de revisión de las tasas de los gastos comunes de personal como porcentaje de los sueldos. UN ويتضمن الجدول ٥ تنقيحات مقترحة لمعدلات التكاليف العامة للموظفين. ـ
    En los últimos años se ha registrado una recuperación de las tasas de crecimiento del PIB, pero el aumento de la producción agrícola no ha sido satisfactorio. UN ورغم الانتعاش الحديث لمعدلات نمو الناتج المحلي الاجمالي في افريقيا، ظل نمو الناتج في الزراعة متباطئا.
    De hecho, la recuperación del crecimiento en los primeros años del decenio no se reflejó en reducciones significativas de las tasas de desempleo. UN والواقع أن انتعاش النمو في السنوات اﻷولى من العقد لم ينعكس في تخفيض كبير لمعدلات البطالة.
    A este respecto, sería razonable contar con un valor de umbral de aceptabilidad de las tasas de error a nivel de la zona de empadronamiento. UN وسيكون من المعقول في هذا الصدد أن تكون هناك قيمة فاصلة مقبولة لمعدلات اﻷخطاء على مستوى منطقة العد.
    En consecuencia, la composición de la masa monetaria no estaba clara, lo que dio por resultado una interpretación errónea de las tasas de crecimiento y de los movimientos de la masa monetaria. UN ومن ثم، فقد ظل تكوين موارد المال غير واضح، ونجم عن ذلك تفسير خاطئ لمعدلات النمو والتحركات في مجال موارد المال.
    Metodología para un examen periódico de las tasas de autosuficiencia UN وضع منهجية لإجراء استعراض دوري لمعدلات الدعم السوقي الذاتي
    Metodología para el examen periódico de las tasas de autonomía logística UN وضع منهجية للاستعراض الدوري لمعدلات الدعم السوقي الذاتي.
    Este crecimiento es resultado de una alta tasa de fecundidad constante y de la reducción de la mortalidad. UN وهذا المعدل العالي للزيادة في عدد السكان هو نتيجة لمعدلات الخصوبة العالية بصورة مستمرة ولانخفاض معدل الوفيات.
    Estos acontecimientos han causado en la región una tasa de desempleo de más del 10% durante el decenio de 1990. UN وقد أسفرت هذه التطورات عن رقم مزدوج لمعدلات البطالة في التسعينات شمل المنطقة كلها.
    28. Se ha efectuado el reembolso total, a las tasas de reembolso uniformes, en lo que respecta al período concluido el 30 de abril de 1993. UN ٢٨ - وتم التسديد بالكامل وفقا لمعدلات التسديد القياسية عن الفترة المنتهية في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Cuotas asignadas con arreglo a la escala de cuotas al presupuesto ordinario para 1998 UN اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء وفقا لمعدلات اﻷنصبـة المقــررة المنطبقة على الميزانية العادية بالنسبة إلى عام ١٩٩٨
    IS2.7 Conforme a lo dispuesto en el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General y en el párrafo 5.9 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero que participan en algunas de sus actividades contribuyen a sufragar los gastos de dichas actividades con arreglo a una escala que determina la Asamblea General. UN واو - مساهمات الدول غير اﻷعضاء ب إ ٢-٧ بموجب أحكام المادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة والبند ٥-٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة يتعين على الدول غير اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي تشترك في بعض أنشطتها أن تسهم في المصروفات المتعلقة بتلك اﻷنشطة وفقا لمعدلات تحددها الجمعية العامة.
    La región ha experimentado una notable transformación económica merced a las altas tasas de crecimiento económico logradas sin interrupción durante muchos años. UN وشهدت المنطقة تحولا اقتصاديا ملحوظا جاء نتيجة لمعدلات عالية من النمو الاقتصادي الذي استمر لسنوات طويلة.
    Sólo se cuenta con estimaciones confiables de tasas de mortalidad derivada de la maternidad obtenidas a partir de datos registrados en 13 países en desarrollo. UN ولا تتوافر تقديرات موثوق بها لمعدلات وفيات اﻷمومة المأخودة من بيانات مسجلة إلا بالنسبة لثلاثة عشر بلدا ناميا.
    América Latina: variación del índice de precios al consumidor y del índice de inflación subyacente UN أمريكا اللاتينية: الرقم القياسي لأسعار المستهلكين والرقم القياسي لمعدلات التضخم الأساسية
    La decisión de la Reserva Federal de fijar límites máximos para las tasas de interés en los Estados Unidos no se tradujo en un incremento de los préstamos. UN فقيام الاحتياطي الاتحادي بوضع سقف لمعدلات الفائدة في الولايات المتحدة لم يؤد إلى زيادة الإقراض.
    Aparte de los costos económicos, los elevados índices de desempleo juvenil han tenido consecuencias negativas en nuestro continente. UN وفيما وراء التكاليف الاقتصادية، كان لمعدلات بطالة الشباب آثار سلبية على قارتنا.
    Se han efectuado oportunamente a esos gobiernos los reembolsos completos de conformidad con las tasas normales de reembolso. UN ويجري تسديد التكاليف كاملة الى هذه الحكومات على أساس مستمر وفقا لمعدلات التسديد العادية.
    En las estimaciones se emplean los mismos datos sobre las tasas de crecimiento del PIB de cada país, y en ambos juegos de promedios se utilizan datos correspondientes al mismo número de países. UN وتستخدم التقديرات في الطريقتين الحسابيتين نفس البلدان ونفس البيانات لمعدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي لفرادى البلدان .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus