Le satisface saber que el programa de emergencia nacional de salud asiste a mujeres infectadas por el VIH/SIDA. | UN | وأعربت عن اغتباطها لمعرفة أن برنامج حالة الطوارئ الصحية الوطنية يساعد النساء المصابات بذلك الفيروس. |
La oradora tiene curiosidad por saber si dichas investigaciones se llevaron a cabo y, de ser así, cuáles son los resultados. | UN | وأضافت أنها تتطلع لمعرفة ما إذا كانت تلك البحوث قد أُجريت بالفعل وما هي النتائج التي أسفرت عنها. |
Pero el ganglio centinela, la forma en que lo hacemos hoy, es como tener un mapa de carreteras sólo para saber dónde ir. | TED | لكن العقدة الليمفاوية الحارسة، والطريقة التي نقوم بذلك اليوم، انها نوعاً ما كالحصول على خارطة طريق فقط لمعرفة اين نذهب |
Reduce el tiempo necesario para determinar el destino de artículos recibidos en condiciones inaceptables. | UN | تقليل الزمن اللازم لمعرفة اﻹجراء المناسب اللازم للتصرف في المشتريات غير المقبولة. |
Hay un amplio sentimiento de que se deberían hacer esfuerzos para averiguar si todos los Estados Miembros desean mantener su puesto en la Conferencia. | UN | ورئي على نطاق واسع أنه ينبغي بذل جهود لمعرفة ما إذا كانت جميع البلدان اﻷعضاء تود الاحتفاظ بمقعدها في المؤتمر. |
Se sigue debatiendo la cuestión con la Oficina de Servicios de Conferencias para ver si la Comisión puede reemprender su programa de trabajo inicial. | UN | ولا تزال المسألة قيد المناقشة مع مكتب خدمات المؤتمرات لمعرفة ما إذا كانت اللجنة تستطيع العودة الى برنامج عملها اﻷصلي. |
Pero aún necesitaba saber: ¿De qué se trata esto que los hace tan felices? | TED | لكن مازلت بحاجة لمعرفة هذا: ما الذي يجعل كل هذه الأشياء مبهجة؟ |
YNH: Creo que deberíamos querer querer saber la verdad para entender la realidad. | TED | يوفال: أعتقد اننا يجب ان نريد لنريد لمعرفة الحقيقة، لفهم الواقع. |
Ella se puso feliz de saber lo contrario, y pronto se reconectaron. | TED | كانت مسرورة لمعرفة أنه ليس كذلك، وبسرعة عاودوا الاتصال ببعضهم. |
Tal vez tengamos máquinas que nos ayuden a reconocer que tenemos ira de carretera y luego haya que saber cómo controlarla | TED | ربما نحتاج لآلات لتساعدنا في معرفة أن أمامنا طريق وعر و من ثم نحتاج لمعرفة كيفية التحكم به |
Pero ya llevamos haciendo esto más de una década para saber hacia donde van. | TED | ولكننا نقوم بذلك الآن لأكثر من عقد من الزمن لمعرفة أين يذهبون |
Y ellos necesitan saber mucho, pero la mayoría carece de conocimiento sobre prevención y tratamiento de enfermedades del ganado. | TED | يحتاجون لمعرفة الكثير من الأمور لكن أغلبهم قليلي المعرفة فيما يخص وقاية الماشية ومعالجتها من الأمراض. |
Así estaría en mejores condiciones para determinar si al texto le falta algo. | UN | وسيجعلها ذلك في وضع أفضل لمعرفة ما يفتقده الدليل في مجمله. |
Los dos proyectos que se han aprobado para sendos territorios se seguirán de cerca cuidadosamente para determinar la conveniencia de aplicarlos en otros lugares. | UN | وقد أُقر مشروعان تجريبيان لإقليمين اثنين، ويجري الآن رصدهما بكل عناية لمعرفة إن كان من المناسب تقليدهما في أقاليم أخرى. |
Sus familiares utilizaron todos los medios legales para averiguar qué había sucedido con la víctima, pero no se dio curso a ninguna de sus gestiones. | UN | وقد استنفد أقارب الضحية جميع السبل القانونية لمعرفة حقيقة مصيره، غير أن الدولة لم تستجب لأي من المساعي التي قاموا بها. |
Sus familiares utilizaron todos los medios legales para averiguar qué había sucedido con la víctima, pero no se dio curso a ninguna de sus gestiones. | UN | وقد استنفد أقارب الضحية جميع السبل القانونية لمعرفة حقيقة مصيره، غير أن الدولة لم تستجب لأي من المساعي التي قاموا بها. |
Sería de utilidad ver el calendario efectivo del proyecto para el inicio y la finalización de las obras. | UN | ومن المفيد الاطلاع على الجدول الزمني الفعلي للمشروع لمعرفة موعد بدء أعمال التشييد وموعد انتهائها. |
Y les mentiría si dijera que no me pasé una o dos noches en vela para saberlo yo también. | TED | وسأكذب فيما لو قلت أن هذا الأمر لم يؤرقني لليلة أو ليلتين، في محاولة مني لمعرفة ذلك أيضاً. |
Se celebraron dos reuniones oficiosas con dos Potencias administradoras por separado con el fin de conocer sus reacciones al programa de trabajo. | UN | وعقد اجتماعان غير رسميين مع اثنتين من الدول القائمة بالإدارة كلا منهما على حدة لمعرفة رأيهما في برنامج العمل. |
Así que me dije que la única manera de averiguarlo era averiguándolo. | Open Subtitles | إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي أن أسألك |
:: Potenciar a los pobres realizando consultas a nivel de base para descubrir qué significa para ellos la pobreza. | UN | :: تمكين الفقراء عن طريق إجراء مشاورات على مستوى القواعد الشعبية لمعرفة معنى الفقر بالنسبة لهم. |
El Gobierno debe colaborar estrechamente con las organizaciones de mujeres a fin de determinar cuáles son los problemas reales en esos ámbitos. | UN | ويجب على الحكومة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات النسائية لمعرفة أين تكمن المشاكل الحقيقية في هذه المجالات. |
También se puede buscar, si estás interesado en encontrar algo acerca de alguna población. | TED | هناك أيضاً إمكانية بحث، اذا كنت تتشوق لمعرفة شئ حيال مجموعة محددة. |
Y, cuando era hora de ir a la escuela, tenía demasiado frío o estaba muy mojado para aprender. | Open Subtitles | ثمّ، أتى وقت المدرسة وكان الجو باردًا جدًا ورطبًا للغاية لمعرفة أو حلّ المعادلات والدروس |
En el futuro, no tengo ni idea de cómo será esto, pero tengo mucha curiosidad por descubrirlo. | TED | لا أدري كيف سوف يبدو ذلك في المستقبل، ولكن لدي فضول كبير لمعرفة ذلك. |
También debería considerarse la posibilidad de realizar encuestas entre los participantes con posterioridad a la formación para evaluar sus progresos en la utilización de la formación. | UN | ويجب أن يتسنى كذلك إجراء مسح للمشاركين بعد التدريب لمعرفة مدى التقدم الذي أحرزوه بفضل التدريب أو مدى استخدامهم لما تعلموه منه. |