"لمكافحة الأمراض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lucha contra las enfermedades
        
    • para combatir las enfermedades
        
    • para luchar contra las enfermedades
        
    • para el Control de las Enfermedades
        
    • para controlar las enfermedades
        
    • de control de las enfermedades
        
    • de lucha contra las
        
    • sobre las enfermedades
        
    • para el control de enfermedades
        
    • para las enfermedades
        
    • para luchar contra enfermedades
        
    • para hacer frente a las enfermedades
        
    • para combatir enfermedades
        
    • contra las enfermedades de
        
    El Gobierno también amplió los programas públicos de alfabetización como instrumentos de lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN كما وسّعت حكومتنا أيضا برامج محو الأمية العامة، باعتبارها أدوات لازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Además, el Centro Nacional de lucha contra las enfermedades designó a un investigador especial para que recopilara datos sobre la salud de la mujer. UN وفضلا عن ذلك، عين المركز الوطني لمكافحة الأمراض باحثا خاصا من أجل البيانات عن صحة المرأة.
    El Ministerio de Salud ha iniciado programas para combatir las enfermedades de transmisión sexual; éstos incluyen: UN استهلت وزارة الصحة برامج لمكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Esperamos que en la reunión de alto nivel que se celebrará durante el actual período de sesiones se establezca el marco para combatir las enfermedades no contagiosas. UN ونتطلع إلى عقد اجتماع رفيع المستوى خلال الدورة الحالية، يتيح الإطار لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Podría analizarse la posibilidad de establecer fondos similares para luchar contra las enfermedades tropicales. UN وينبغي بحث مسألة إنشاء صناديق مماثلة لمكافحة الأمراض المدارية.
    Fuente: Centro Nacional para el Control de las Enfermedades y la Salud Pública. UN المصدر: المركز الوطني لمكافحة الأمراض والصحة العامة.
    Asimismo, existe la urgente necesidad de crear una red humana para controlar las enfermedades infecciosas promoviendo los recursos humanos y el fomento de la capacidad. UN هناك أيضا حاجة ملحة لبناء شبكة بشرية لمكافحة الأمراض المعدية من خلال تعزيز الموارد البشرية وبناء القدرات.
    A continuación se enumeran intervenciones complementarias concretas para intensificar la lucha contra las enfermedades y acelerar su erradicación. UN وترد فيما يلي تدخلات إضافية محددة لمكافحة الأمراض والقضاء عليها بصفة عاجلة.
    También tiene a su cargo la investigación de los brotes de enfermedades y el suministro de los conocimientos técnicos con que se cuenta en el país para la prevención y la lucha contra las enfermedades transmisibles. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية عن تقصّي حالات تفشي الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية لمكافحة الأمراض السارية والوقاية منها.
    Como resultado de esa iniciativa, se creó una dependencia nacional de lucha contra las enfermedades infecciosas con una condición, un alcance y un énfasis más amplios. UN ونتج عن ذلك إنشاء وحدة لمكافحة الأمراض المعدية، وهي تحظى بمركز واسع النطاق والاعتناء.
    Se estableció un marco nacional de lucha contra las enfermedades transmisibles y se introdujo un sistema amplio e integrado de vigilancia de las enfermedades, que es compatible con el sistema de información sobre la salud. UN ووضع إطار عمل وطني لمكافحة الأمراض المعدية وبدأ تطبيق نظام شامل ومتكامل لرصد للأمراض، مرتبط بنظام المعلومات الصحية.
    Por otra parte, el germoplasma importado puede no estar bien adaptado al medio local, lo cual exige más insumos para la lucha contra las enfermedades. UN وبالمثل، فإن الجِبلة الجرثومية المستوردة يمكن ألا تتكيف مع البيئة المحلية، وتتطلب المزيد من المدخلات لمكافحة الأمراض.
    Además, para finales de año el Gobierno adoptará una política nacional de prevención para combatir las enfermedades no transmisibles. UN علاوة على ذلك، وبحلول نهاية هذا العام سوف تعتمد الحكومة سياسة وقائية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Hay que recordar la importancia de este aspecto a medida que intensificamos nuestras medidas para combatir las enfermedades no transmisibles. UN ويتعين أن نتذكر أهمية هذا ونحن نصعّد العمل لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    La existencia de iniciativas para combatir las enfermedades no transmisibles en un creciente número de países ofrece una base sólida para ampliar los progresos. UN ويشكل وجود مبادرات لمكافحة الأمراض غير المعدية في عدد متزايد من البلدان أساسا قويا لمواصلة المضي قدما.
    Ese éxito nos va a ayudar a crear programas para luchar contra las enfermedades no transmisibles. UN ومن شأن هذا النجاح أن يساعدنا في إعداد البرامج لمكافحة الأمراض غير السارية.
    Las Islas Salomón han invertido en cooperación Sur-Sur para luchar contra las enfermedades no transmisibles. UN واستثمرت جزر سليمان في التعاون بين بلدان الجنوب لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Hemos mejorado las actividades de vigilancia e intervención para controlar las enfermedades contagiosas. Además de ello, en 1992 el Ministerio de Salud y Bienestar Social creó el Centro Helénico para el Control de las Enfermedades Infecciosas. UN فبالإضافة إلى تحسين أنشطة المراقبة والتدخل لمنع تفشي الأمراض المنقولة، قامت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في العام 1992 بإنشاء المركز الهليني لمكافحة الأمراض المعدية.
    Afortunadamente, hay algunos pasos muy concretos que se pueden dar para controlar las enfermedades no transmisibles. UN لحسن الحظ، هناك خطوات محددة للغاية يمكننا اتخاذها لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Merece la pena que se preste atención a la elaboración de programas amplios de control de las enfermedades no transmisibles. UN ويستحق تطوير البرامج الشاملة لمكافحة الأمراض غير المعدية اهتماما من جانبنا.
    Espero que este encuentro contribuya a aumentar el interés al respecto y a mejorar nuestra labor de adoptar enfoques comunes sobre las enfermedades no transmisibles. UN وآمل أن يساعد اجتماعنا اليوم على زيادة اهتمامنا وتحسين عملنا من أجل تطوير نُهُج مشتركة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Demostración y ampliación de alternativas sostenibles al uso de DDT para el control de enfermedades transmitidas por vectores en el sur del Cáucaso y Asia central UN إيضاح وتصعيد البدائل المستدامة لمادة الـ دي.دي.تي لمكافحة الأمراض المحمولة بالنواقل في جنوب القوقاز وآسيا الوسطى.
    B. Programa Nacional para las enfermedades Raras UN باء- البرنامج الوطني لمكافحة الأمراض النادرة
    Un nuevo acuerdo comercial debe garantizar el acceso de los países pobres a medicamentos más baratos para luchar contra enfermedades mortales como el SIDA. UN وينبغي لأي اتفاق تجاري أن يكفل للدول الفقيرة الوصول إلى الأدوية الرخيصة لمكافحة الأمراض الفتاكة مثل الإيدز.
    Además, el Gobierno coreano participa activamente en la cooperación internacional para hacer frente a las enfermedades no transmisibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشارك الحكومة الكورية بنشاط في التعاون الدولي لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    En los centros de atención primaria de salud se imparten programas especiales para combatir enfermedades endémicas (bilharziosis, paludismo y tuberculosis). Además de los servicios normales de vacunación, se llevan a cabo campañas nacionales de vacunación aplicando las vacunas de que consta el programa ampliado de inmunización. UN وهناك برامج متخصصة لمكافحة اﻷمراض المتوطنة )البلهارزيا، الملاريا، التدرن( والتي تقدم ضمن مراكز الرعاية الصحية اﻷولية، وتجري باﻹضافة إلى الخدمات الاعتيادية للتلقيح حملات وطنية للتلقيح تشمل القطر بلقاحات البرنامج الموسع للتلقيحات.
    contra las enfermedades de transmisión sexual Participación en el seminario y curso práctico sobre la UN المشاركة في وضع البرنامج الوطني لمكافحة اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus