Intentos de crear un mercado internacional lícito de productos de coca | UN | المحاولات الرامية الى إيجاد سوق دولية مشروعة لمنتجات الكوكا |
También tendría en cuenta que la transferencia internacional de productos, servicios y conocimientos de tecnología avanzada para fines pacíficos es importante para el desarrollo económico y social de los Estados. | UN | كمــــا تـــدرك الجمعية، وبمقتضى مشروع القرار، أن النقل الدولي لمنتجات التكنولوجيا الدقيقة وخدماتها وتقنياتها مــــن أجــــل اﻷغراض السلمية ذو أهمية بالنسبة للتنميـــة الاقتصادية والاجتماعية للدول. |
Cada país tiene que determinar los vínculos físicos que existen entre el ecosistema y la utilización y la productividad de los recursos en condiciones diferentes y en los casos de productos diferentes. | UN | فعلى كل بلد أن يقيم روابط مادية بين استعمال الموارد وانتاجية النظام اﻹيكولوجي في ظروف مختلفة بالنسبة لمنتجات مختلفة. |
De hecho, conviene poner en perspectiva el interés actual de la comunidad internacional por la certificación de los productos forestales. | UN | والواقع أن هناك حاجة إلى وضع الاهتمام الدولي الراهن بإصدار الشهادات لمنتجات الغابات منطلقا في منظور معين. |
Los países desarrollados deberían dar ejemplo y abrir sus mercados a los productos procedentes de los países en desarrollo. | UN | ويمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تجعل من أنفسها قدوة عن طريق فتح أسواقها لمنتجات البلدان النامية. |
Un resultado positivo de la Ronda Uruguay garantizaría un acceso mayor a los mercados para los productos de los países en desarrollo, con lo que contribuiría a la reactivación de su crecimiento y su desarrollo. | UN | ومن شأن نجاح جولة أوروغواي تأمين وصول أوسع نطاقا الى السوق لمنتجات البلدان النامية، مما يساعد على إنعاش نموها وتنميتها. |
La demanda mundial de maíz dulce ha venido aumentando constantemente, y han surgido oportunidades para productos de valor añadido tales como el maíz dulce al cual se añade carne y salsas. | UN | والطلب العالمي على الذرة الحلوة في تزايد مطرد، وتظهر فرص لمنتجات ذات قيمة مضافة مثل الذرة الحلوة مع اللحم والصلصات. |
Conferencia sobre la certificación y el etiquetado de productos forestales producidos sosteniblemente | UN | مؤتمر بشأن إصدار شهادات لمنتجات الغابات القابلة لﻹدامة ووضع علامات عليها |
Certificación de productos forestales y comercio | UN | خامسا إصدار شهادات لمنتجات الغابات وتجارتها |
El programa prevé la exposición de productos de consumo, un curso práctico para empresarios e investigadores, cursos de formación sobre derechos de propiedad intelectual y, por último, empresas colectivas. | UN | ويتوخى البرنامج إقامة معرض لمنتجات استهلاكية، وعقد حلقة عمل لمنظمي المشاريع والباحثين، عقد دورات تدريبية بشأن حقوق الملكية الفكرية، وفي نهاية المطاف إقامة مشاريع مشتركة. |
Por otra parte, en 1997 se llevará a cabo el proyecto de bolsa de comercio de productos básicos para que los agricultores puedan obtener mejores precios por sus productos agrícolas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيقام مشروع سوق تبادل السلع في عام ١٩٩٧ لتمكين المزارعين من الحصول على أسعار أفضل لمنتجات مزارعهم. |
La International Hardwood Products Association está fomentando programas de ordenación responsable de los bosques y de comercio internacional de productos madereros. | UN | وتقوم الرابطة الدولية لمنتجات اﻷخشاب بطرح برامج تتعلق بإدارة الغابات والتجارة الدولية بمنتجات اﻷخشاب بطريقة مسؤولة. |
Se adoptará un enfoque integral que abarcará todo el sector, incluida la silvicultura y los mercados y el comercio de productos forestales. | UN | وسيكون النهج متكاملا وعلى نطاق القطاع، حيث سيغطي الحراجة، واﻷسواق اللازمة لمنتجات الغابات، والتجارة في منتجات الغابات. |
Se adoptará un enfoque integral que abarcará todo el sector, incluida la silvicultura y los mercados y el comercio de productos forestales. | UN | وسيكون النهج متكاملا وعلى نطاق القطاع، حيث سيغطي الحراجة، واﻷسواق اللازمة لمنتجات الغابات، والتجارة في منتجات الغابات. |
Además, se distingue la enorme actividad para abrir nuevos mercados y conseguir mejores condiciones internacionales para los productos de los países en desarrollo. | UN | وبذلت جهود ضخمة أيضا لفتح أسواق جديدة والحصول على شروط دولية أفضل لمنتجات البلدان النامية. |
Así pues, tras la Ronda Uruguay la tasa media aplicable a los productos textiles sigue dejando un margen para obtener beneficios del SGP. | UN | وهكذا فإن المعدل المتوسط لمنتجات المنسوجات بعد جولة أوروغواي يظل يوفر مجالا لتحقيق فوائد نظام اﻷفضليات المعمم. |
El ecoetiquetado de los productos de papel: cuestiones que se | UN | وضع العلامات الايكولوجية لمنتجات الورق: بعض المسائل |
Estas mezclas sintéticas bromadas se han utilizado fundamentalmente como ignífugos en la industria del plástico principalmente para productos poliméricos ignífugos, habitualmente carcasas de equipo de oficina y máquinas de oficina. | UN | واستخدمت المركبات المُبروَمة الصناعية هذه بشكل رئيسي كمثبطات للهب في الصناعات البلاستيكية لمنتجات البوليمرات المثبطة اللهب وبشكل نمطي للعلب الخارجية لمعدات المكاتب والآلات التجارية الكبرى العامة. |
La mayor parte del crecimiento del mercado de variedades para gastrónomos corresponde a productos de un mismo origen, por ejemplo, café de Kenya o de Colombia. | UN | وكان الجزء اﻷكبر من نمو السوق بالنسبة ﻷنواع البن الممتازة هو لمنتجات منفردة المنشأ مثل البن الكيني والبن الكولومبي. |
Sin embargo, los donantes pueden seguir asignando fondos a un producto concreto. | UN | على أن المانحين قد يصرون على تخصيص الأموال لمنتجات معينة. |
Respecto de la composición química de juguetes y productos para niños: | UN | فيما يتعلق باتركيب الكيميائي لمنتجات ولعب الأطفال: |