"لم تفعل ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no lo hizo
        
    • no lo hiciste
        
    • aún no lo hayan hecho
        
    • no lo haces
        
    • no lo han hecho
        
    • no lo hace
        
    • no lo ha hecho
        
    • no lo hicieron
        
    • no lo habían hecho
        
    • aún no lo hubieran hecho
        
    • todavía no lo hayan hecho
        
    • no lo hicieras
        
    • no hizo eso
        
    • Por qué haces esto
        
    • no lo hacen
        
    En la notificación prevista en el artículo 34 se pidió a la CMI que facilitara dicha información, pero no lo hizo. UN وقد طُلب إليها، في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة ٣4، تقديم تلك المعلومات، ولكنها لم تفعل ذلك.
    Porque si te la dio, no lo hizo por la bondad de su corazón. Open Subtitles لأنّها إن أعطتك إيّاه، فهي لم تفعل ذلك من منبع رأفة قلبها.
    - No. no lo hiciste. Tienes que decirles. Tienes que explicarles. Open Subtitles كلا، لم تفعل ذلك عليك أن تقول لهم عليك حملهم على الفهم
    También instan a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen todas las convenciones e instrumentos jurídicos sobre discriminación racial. UN وحثت الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على المصادقة على جميع الاتفاقيات والصكوك القانونية بشأن التمييز العنصري.
    Si no lo haces, dejaré que los del club lean las cartas. Open Subtitles واذا لم تفعل ذلك , سأجعل بقية النادي يقرأون الرسائل
    Algunos, inclusive el Japón, han emprendido una revisión de la legislación pertinente, mientras que otros no lo han hecho. UN وقد قامت بلدان، منها اليابان، باستعراض القوانين ذات الصلة، في حين لم تفعل ذلك بلدان أخرى.
    Y si no lo hace, pasaremos la noche aquí, y al menos tendremos la batería secundaria para mantenernos calientes un par de horas. Open Subtitles إذا لم تفعل ذلك يجب أن ننام الليلة هنا و على الأقل سنملك البطارية الإحتياطية التي ستبقينا دافئين لعدة ساعات
    Porque si te la dio, no lo hizo por la bondad de su corazón. Open Subtitles لأنّها إن أعطتك إيّاه، فهي لم تفعل ذلك من منبع رأفة قلبها.
    El Estado parte tuvo la oportunidad de impugnar esas alegaciones respecto de los hechos, pero no lo hizo. UN وكانت أمام الدولة الطرف فرصة لرفض هذه الادعاءات المتعلقة بالوقائع، لكنها لم تفعل ذلك.
    no lo hizo expresamente y por ello no puedo estar de acuerdo con el párrafo 2 E de la parte dispositiva. UN وهي لم تفعل ذلك صراحة ولذلك لم أستطع أن أؤيد الفقرة ٢ هاء من المنطوق.
    Esperé que me contactaras, me explicaras la situación... Pero no lo hiciste. Open Subtitles انتظرتك حتى تتصل بي, لتشرح وضعك و لكنك لم تفعل ذلك
    Es lo que el entrenamiento te dice que hagas. Pero no lo hiciste. Open Subtitles ذلك ما يُمليه عليكَ تمرينك ولكنك لم تفعل ذلك
    no lo hiciste a propósito, ¿o sí? Open Subtitles لم تفعل ذلك متعمداً أليس كذلك؟
    Pedimos a las delegaciones que aún no lo hayan hecho que se unan a nosotros para apoyar este texto. UN وندعو الوفود التي لم تفعل ذلك بعد الى أن تنضم إلينا تأييداً لهذا النص.
    Exhortamos a todas las delegaciones que aún no lo hayan hecho a que se unan a nosotros en el apoyo a ese texto. UN ونحن ندعو جميع الوفود التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلينا تأييداً لهذا النص.
    Si no lo haces, el profesor creerá que puede salirse con la suya. Open Subtitles إذا لم تفعل ذلك فسوف يظن البروفيسور أنه سيستطيع الإفلات بما فعل
    Porque si no lo haces, nunca encontrarás ninguna felicidad. Open Subtitles وترى الطيبة في الناس لأنك أن لم تفعل ذلك لن تجد أي سعادة
    Sin embargo, los países que han liberalizado su comercio exterior tienen menos formalidades que los que no lo han hecho. UN غير أن البلدان التي حررت تجارتها لديها عراقيل إجرائية أقل مما في البلدان التي لم تفعل ذلك.
    Algunos, inclusive el Japón, han emprendido una revisión de la legislación pertinente, mientras que otros no lo han hecho. UN وقد قامت بلدان، منها اليابان، باستعراض القوانين ذات الصلة، في حين لم تفعل ذلك بلدان أخرى.
    Si no lo hace, eso constituye un acto de incumplimiento. UN وإذا لم تفعل ذلك فإن هذا يشكل عملا من أعمال عدم الامتثال.
    Egipto solía presentar los proyectos de resolución sobre la transparencia en los armamentos, pero no lo ha hecho en los dos últimos años. UN لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين.
    El HLC alega que las autoridades tenían información suficiente sobre el abuso para investigar y procesar a los infractores, pero no lo hicieron. UN ويدعي مركز القانون الإنساني أن السلطات كانت تملك معلومات عن الاعتداء تكفي لإجراء التحقيق ومقاضاة المجرمين، لكنها لم تفعل ذلك.
    Se señaló que algunos Estados partes en cuestión todavía no lo habían hecho. UN وأُشير إلى أن بعض الدول الأطراف المعنية لم تفعل ذلك بعد.
    La Presidenta recordó a las Partes que los grupos que aún no lo hubieran hecho debían presentar las candidaturas por escrito. UN وذكّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدِّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Exhortamos a todas las delegaciones que todavía no lo hayan hecho a que se nos unan en el apoyo a este texto. UN ونحن ندعو الوفود التي لم تفعل ذلك بعد الى أن تنضم إلينا تأييداً لهذا النص.
    No creo que confíe en mí misma, si no lo hicieras. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنني سوف أثق بنفسي إذا كنت لم تفعل ذلك.
    Bueno, ella no hizo eso, pero ella se entrometió en tu gran momento, ¿verdad? Open Subtitles انها لم تفعل ذلك لكنها مارست الخداع لتستولي على لحظتك الهامة.. صحيح؟
    ¿Por qué haces esto, Pom? Open Subtitles لم تفعل ذلك"بوم"؟
    También subraya la importancia que reviste la presentación de informes anuales y expresa su preocupación por el número de Estados Partes que no lo hacen. UN وشدد على أهمية تقديم تقارير سنوية وأعرب عن قلقه إزاء عدد الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus