Tenía una pequeña duda, pero él la aclaró. no mató a nadie. | Open Subtitles | كان عندي شك بسيط ولكنه أوضحه، هو لم يقتل أحداً |
Él mismo se grabó y explicó... que no mató a 33 niños. | Open Subtitles | لقد سجّل ووضّح نفسه كيف هو لم يقتل 33 ولد |
El hombre que vio en la cabaña, a quien arrestó, no mató a Sheridan. | Open Subtitles | ان ذاك الرجل الذي و ضعته في السجن لم يقتل الرئيس السابق |
Si está diciendo la verdad y él no mató a Jason, entonces ¿quién lo hizo? | Open Subtitles | اذا كان يخبرنا بالحقيقة وهو لم يقتل جيسون اذن فمن الذى فعل ؟ |
Él robó el lugar, tomó unos cuántos dólares pero no mató a nadie. | Open Subtitles | قام بسرقة المكان وسحب بعض النقدية ولكنه لم يقتل أية أحد |
Nómbrame a un vampiro que no mató a al menos una persona cuando eran nuevos. | Open Subtitles | سمّني مصّاصَ دماء، والذي لم يقتل على الأقلّ إنسانًا حين كان حديث التحوُّل. |
Así que si tu hijo no mató a Flora Hernández, ¿quién lo hizo? | Open Subtitles | لو أن إبنكِ لم يقتل فلورا هيرنانديز ,إذاً من فعلها ؟ |
Puede que fuera culpable de algo, pero él no mató a esa familia. | Open Subtitles | ربما يكون مذنبا في أمر آخر لكنه لم يقتل تلك العائلة |
No lo iba a engañar. Él no mató a nadie, en serio. | Open Subtitles | يمكننى ان اقول الحقيقة, انه لم يقتل اى احد |
Si la policía descubre que el maniático no mató a Carroll. Tu coartada ya fue revisada. | Open Subtitles | إذا أكتشفت الشرطة يوم ما أن المعتوه لم يقتل كارول ستسقط حجتك |
Por lo que a mí respecta, él no mató a esas dos personas. | Open Subtitles | على حد علمي هذا الشخص لم يقتل هذين الرجلين. |
Si mataron a ambos con la misma arma, Mulder no mató a su padre. | Open Subtitles | حسناً,إذا كان كلا الرجلان,قد قتلا بنفس السلاح فهذا يعني بأن مولدر لم يقتل والده. |
Escuche, sé que Donnie no mató a Jessica, del mismo modo que supe que su cuerpo estaba en la laguna. | Open Subtitles | أعرف أن دونى لم يقتل جيسيكا بنفس الطريقه التى عرفت بها أن جثتها كانت فى بِركته |
Pero pierde su tiempo, no maté a Bob Keaton. | Open Subtitles | ولكن كنت تهدر وقتك. أنا لم يقتل بوب كيتون. |
Victor Taft no fue asesinado como un acto de revancha por el defendido. | Open Subtitles | لم يقتل فيكتور تافت كعمل من أعمال الانتقام من قبل المدعى عليها. |
Les diré que la verdad pura y llana es que Jim Williams no asesinó a nadie. | Open Subtitles | سأقول أن حقيقة الأمر هي جيم ويليامز لم يقتل أحد |
Él no murió ese día. Los rebeldes simularon su muerte. | Open Subtitles | لم يقتل ذلك اليوم المتمرّدون زوّروا موته |
Y por hoy, la curiosidad de la moda no mató al gato. | Open Subtitles | حتي هذا اليوم, فضول الموضة لم يقتل القطط حتي الآن |
Mi padre no ha matado a nadie ni ha secuestrado a ninguna piba! | Open Subtitles | هذه ترهات، أبي لم يقتل أحداً وبالتأكيد لم يختطف أيّ فتاة |
No hasta que tengamos pruebas absolutas de que él no mato a su mujer. | Open Subtitles | حتى نجد دليل قاطع على انه لم يقتل زوجته. |
Eso no significa que no matara a su hermano, podríamos ser los siguientes | Open Subtitles | لا يعني هذا أنه لم يقتل شقيقه . قد نكون نحن التاليين |
Los Luthor no mataron a nadie. | Open Subtitles | لم يقتل آل لوثر أحداً |
Eso fue lo que dijo Dunbar. "Yo No le disparé a West." A West No le dispararon. | Open Subtitles | هذا ماقاله دونبار قال انه لم يقتل ويست وهو لم يطلق عليه الرصاص |
También según el comandante no murieron policías, ya que había sido posible evacuarla muy rápidamente después del ataque contra otro blanco en el vecindario. | UN | وبحسب أقوال قائد المركز أيضا، لم يقتل أي شرطي لأنه تم إخلاء مركز الشرطة بسرعة بعد أن ضُرب هدف آخر في الحي. |
En algunos casos, los hutus ayudaron a escapar a los tutsis. En algunas colinas no se asesinó a ningún tutsi. | UN | وفي بعض الحالات، ساعد الهوتو التوتسي على الهرب؛ وفي بعض التلال لم يقتل أي من التوتسي. |
Teniendo en cuenta que en el caso de que se trata no se había matado ni herido a nadie y que el Tribunal, con arreglo a la ley, no pudo tener en cuenta dichos elementos al imponer la pena, el Comité opinó que la imposición obligatoria de la pena de muerte en las circunstancias mencionadas constituía una violación del párrafo 2 del artículo 6 del Pacto (sección 2 del anexo VIII, párrafo 7.2). | UN | ونظرا ﻷن أحدا لم يقتل أو يجرح في هذه القضية بالذات، وﻷن المحكمة لم تكن تستطيع بحكم القانون أن تأخذ هذه العناصر في اعتبارها عند إصدار الحكم، فقد ارتأت اللجنة أن التوقيع اﻹلزامي لعقوبة اﻹعدام في هذه الظروف يعد انتهاكا للفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد )المرفق الثامن، الفرع ٢، الفقرة ٧-٢(. |