"لنشر المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para difundir información
        
    • difusión de información
        
    • para divulgar información
        
    • de difundir información
        
    • difusión de la información
        
    • para difundir la información
        
    • de difusión
        
    • de divulgación de información
        
    • para divulgar la información
        
    • para la divulgación de información
        
    • a difundir información
        
    • para distribuir información
        
    • por difundir información
        
    Se recurría extensamente también a los medios de comunicación oral y escrita para difundir información sobre drogas ilícitas. UN واستخدمت أيضا على نطاق واسع وسائط الإعلام والوسائط المطبوعة لنشر المعلومات عن العقاقير غير المشروعة.
    Establecer el sistema de información para difundir información y crear conciencia entre las autoridades nacionales, provinciales y locales. UN تطوير نظم معلومات لنشر المعلومات وإذكاء الوعي على المستوى الوطني وعلى مستوى الأقاليم والسلطات المحلية.
    Establecer el sistema de información para difundir información y crear conciencia entre las autoridades nacionales, provinciales y locales UN تطوير نظم معلومات لنشر المعلومات وإذكاء الوعي على المستوى الوطني وعلى مستوى الأقاليم والسلطات المحلية.
    Debe ser un almacén y centro de difusión de información técnica en estas materias. UN ويجب أن تكون بمثابة مخزن ومركز لنشر المعلومات التقنية في هذه المجالات.
    La campaña utiliza Internet para divulgar información. UN وتستخدم الحملة شبكة الإنترنت لنشر المعلومات.
    Además, se utiliza la Internet como medio de difundir información a otras partes interesadas y al público en general. UN وفضلاً عن ذلك، يجري استخدام شبكة انترنيت كوسيلة لنشر المعلومات على اﻷطراف اﻷخرى المهتمة وعلى الجمهور بوجه عام.
    Otros medios de difusión de la información podrían contribuir a compensar estas limitaciones. UN وقد تساعد سبل أخرى لنشر المعلومات في تعويض نواحي القصور تلك.
    A veces también se recurre a las redes gubernamentales para difundir información. UN وتستخدم أيضا الشبكات الحكومية أحيانا لنشر المعلومات.
    108. La Misión observó la falta de medios modernos para difundir información dentro de los atolones y entre ellos. UN ١٠٨ - ولاحظت البعثة عدم وجود وسيلة حديثة لنشر المعلومات سواء داخل الجزر أو فيما بينها.
    Se ha lanzado una importante campaña nacional para difundir información sobre los métodos de planificación de la familia legalmente autorizados. UN وتم القيام بحملة وطنية كبرى لنشر المعلومات بشأن أساليب تنظيم اﻷسرة المأذون بها قانونيا.
    El proyecto dio lugar a una carpeta de material informativo y material docente sobre los derechos de las trabajadoras para difundir información sobre los derechos de la mujer a fin de promover su capacidad de participación. UN وأنتج المشروع ملف معلومات ومجموعة برامج تدريبية متكاملة عن حقوق المرأة العاملة لنشر المعلومات عن حقوق المرأة.
    Otra iniciativa basada en la cooperación ha permitido organizar un proyecto para difundir información sobre soluciones innovadoras a los problemas de la enseñanza. UN وفي مبادرة تعاونية أخرى، نظم مشروع لنشر المعلومات عن الحلول المبتكرة لمشاكل التعليم.
    Bangladesh se propone utilizar los medios de comunicación para difundir información y conclusiones de investigaciones sobre el tema de la trata de mujeres y niñas. UN وتهدف بنغلاديش إلى استخدام وسائط اﻹعلام لنشر المعلومات ونتائج اﻷبحاث عن قضية الاتجار بالنساء والفتيات.
    V. Actividades emprendidas por el Departamento de Información Pública de la Secretaría para difundir información sobre la Convención de 1988 UN خامسا - الأنشطة التي اضطلعت بها إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة لنشر المعلومات عن اتفاقية عام 1988
    Acogemos con agrado los crecientes esfuerzos desplegados para combatir la delincuencia transnacional organizada, especialmente las medidas que ha tomado la Organización Marítima Internacional para difundir información sobre casos de piratería. UN ونرحب بالجهود المتزايدة التي تبذل لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود القومية، ونرحب بصفة خاصة بالخطوات التي اتخذتها المنظمة البحرية الدولية لنشر المعلومات عن حالات القرصنة.
    La difusión de información sobre el proceso, incluidos los criterios y procedimientos, será fundamental para la integridad de éste. UN وسيكون لنشر المعلومات عن هذه العملية، ومن بينها المعايير والإجراءات، أهمية حاسمة بالنسبة لنزاهة تلك العملية.
    Se utilizarán los canales existentes de difusión de información para promover los objetivos del Año. UN وستستخدم القنوات الحالية لنشر المعلومات من أجل الترويج ﻷهداف السنة.
    Pregunta si se está haciendo todo lo posible para divulgar información sobre la disponibilidad de estos fondos en comunidades rurales y romaníes. UN وسألت عما إذا كان يجري بذل جهود كافية لنشر المعلومات عن توفر هذا التمويل في المجتمعات الريفية ومجتمعات الروما.
    Posteriormente, se emitió una publicación especial en danés e inglés con el objeto de difundir información y motivar un debate público sobre la materia. UN وفيما بعد، صدر منشور بالدانمركية والإنكليزية لنشر المعلومات وتشجيع المناقشة العامة حول هذا الموضوع.
    El Centro ha creado un número de métodos nuevos de difusión de la información, en colaboración con los gobiernos, así como consorcios de organizaciones no gubernamentales. UN وأوجد المركز عددا من النهج الجديدة لنشر المعلومات وذلك بالتعاون مع الحكومات ومع مجموعات من المنظمات الحكومية.
    iii) Consolidar la capacidad mundial para la investigación forestal y elaborar medios nuevos y originales para difundir la información y las tecnologías; UN ' ٣ ' بناء قدرة عالمية على إجراء البحوث المتعلقة بالغابات واستحداث وسائل جديدة ومبتكرة لنشر المعلومات والتكنولوجيات؛
    Creación de cinco centros de recursos agrícolas que funcionan como centros de divulgación de información para los agricultores. UN وتم إنشاء خمسة مراكز لموارد المزارعين تعمل كمراكز لنشر المعلومات في صفوف المزارعين.
    Eficiencia funcional para divulgar la información y crear redes a nivel nacional; UN :: الكفاءة العملية لنشر المعلومات وإقامة الشبكات على المستوى الوطني؛
    Se acogió con beneplácito la utilización de la Internet por parte del Departamento y las oportunidades que ésta ofrecía para la divulgación de información. UN كما أعرب عن الترحيب باستفادة اﻹدارة من شبكة اﻹنترنت والفرص التي توفرها لنشر المعلومات.
    Para luchar contra la deforestación, la organización no gubernamental Kenya Energy and Environment tiene programas destinados a difundir información sobre cocinas de leña eficaces y a promover la repoblación forestal. UN وبغية مكافحة إزالة الغابات، توجد لدى المنظمة غير الحكومية الكينية للطاقة والبيئة برامج لنشر المعلومات عن مواقد الحطب المتسمة بالكفاءة وللتشجيع على إعادة زراعة الغابات.
    Se han realizado esfuerzos para distribuir información y elaborar normas ecológicas. UN وبُذلت جهود لنشر المعلومات ووضع معايير إيكولوجية.
    Teniendo en cuenta que la tecnología espacial y sus aplicaciones están progresando con gran rapidez, es preciso realizar esfuerzos concertados por difundir información y transferir tecnologías a los países en desarrollo, para evitar que sigan reduciéndose sus posibilidades de beneficiarse de los adelantos científicos y técnicos en esta esfera. UN ونظرا ﻷن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتقدم بسرعة كبيرة، فمن الضروري بذل جهود منسقة لنشر المعلومات ونقل التكنولوجيا الى البلدان النامية إذا أريد لها ألا تزاد تخلفا عن البلدان المتقدمة النمو في قدرتها على الاستفادة من أوجه التقدم العلمية والتقنية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus