Si el OOPS debe abandonar esas actividades, de hecho el Organismo ya no será necesario. | UN | وإذا تخلت اﻷونروا عن هذه اﻷنشطة، لن تكون هناك حاجة حقيقة لوجود الوكالة. |
Sobre la base de la experiencia anterior cabe suponer que no será necesario liquidar efectivamente del 10% al 15% de estas obligaciones. | UN | وعلى أساس التجربة السابقة فإن نسبة ١٠ إلى ١٥ في المائة من هذه الالتزامات لن تكون هناك حاجة لصرفها. |
Israel ha indicado en repetidas ocasiones que no sería el primer país en introducir las armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وقالت إن إسرائيل قالت المرة تلو المرة بأنها لن تكون أول بلد يدخل اﻷسلحة النووية إلى الشرق اﻷوسط. |
Añadió que los aviones estaban preparados para operaciones nocturnas, aunque esa capacidad no sería necesaria hasta pasadas las 20.30 horas (hora local). | UN | وأضاف أن الطائرات قادرة على الطيران ليلا، غير أن هذه القدرة لن تكون لازمة قبل الساعة ٣٠٢٠ بالتوقيت المحلي. |
Sin embargo, estas directrices no serán importantes mientras no se alcance la fase de presentación de informes sobre la ejecución de programas de acción. | UN | إلا أن هذه المبادئ التوجيهية لن تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا عند بدء مرحلة تقديم التقارير عن تنفيذ برامج العمل. |
- Iré por el coche. - no estará allí, lo envié a casa. | Open Subtitles | ـ أنا سأحضر السيارة ـ لن تكون هناك، لقد أرسلتها للبيت |
Muchos de los derechos colectivos reconocidos en el proyecto de declaración, en su forma actual, no serían aplicables a los individuos. | UN | ذلك أن العديد من الحقوق الجماعية التي يمنحها مشروع اﻹعلان بصيغته الحالية لن تكون واجبة التطبيق على اﻷفراد. |
Y estamos seguros de que no será el último instrumento multilateral que se apruebe. | UN | ونحن متيقنون أنها لن تكون الصك اﻷخير المتعدد اﻷطراف الذي سيتم اعتماده. |
Ese proceso no será beneficioso y eficaz a menos que se rija por un sistema jurídico internacional apropiado. | UN | وارتأى أن مسيرة العولمة لن تكون سليمة وفعالة ما لم يحكمها نظام قانوني دولي مناسب. |
Estoy seguro de que su supervisión no será menor que la de cualquier otra institución en el mundo. | UN | أنا متأكد من أن رقابتها لن تكون أقل من رقابة أي مؤسسة أخرى في العالم. |
Sin ese apoyo, el país no será capaz de lograr la estabilidad y el desarrollo. | UN | فهي لن تكون قادرة على تحقيق الاستقرار والتنمية من دون توفير هذا الدعم. |
Por ello, esas delegaciones dudaban que fuera conveniente que la Comisión examinase el tema y algunos observaron que una labor de ese tipo no sería productiva. | UN | وبالتالي، أعربت هذه الوفود عن شكها في أن يكون الموضوع ملائما لنظر اللجنة، حيث لاحظ بعضها أن هذه العملية لن تكون منتجة. |
no sería necesario entonces que el Comité de Aplicación abordara casos ya aprobados. | UN | وعند ذلك لن تكون لجنة التنفيذ بحاجة إلى بحث الحالات المعتمدة. |
Y una perfumería les muestra que no puede ser cierto, porque si fuera así no sería un arte, ¿de acuerdo? | TED | و العطارة تشير الى عدم صحة ذلك ايضا، لأنها اذا كانت كذلك لن تكون فنا، اليس كذلك؟ |
En ese contexto, resultan aún más pesimistas las perspectivas para África, donde las tasas de crecimiento no serán suficientes para impedir que aumente la pobreza. | UN | وفي هذا السياق فإن التوقعات بالنسبة إلى أفريقيا مفرطة في التشاؤم، حيث إن معدلات النمو لن تكون كافية لمنع ازدياد الفقر. |
La escuela de teatro no estará lista hasta dentro de un mes, | Open Subtitles | مساحة أرض مدرستي للتمثيل لن تكون جاهزة لمدّة شهر آخر، |
Por ello sostiene que en su caso los recursos internos no serían útiles. | UN | ويدعي أن سبل الانتصاف المحلية في قضيته لن تكون لذلك مفيدة. |
Por consiguiente no se precisan asignaciones adicionales de conformidad con la Sección 25. | UN | وبالتالي لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية تحت الباب ٢٥. |
Sí. Sin él la salsa no es más que una marinara salada. | Open Subtitles | أجل من دونه الوصفة, لن تكون سوى صلصلة طماطم مالحة |
Pero no va a ser fácil porque no van a tener este aspecto. | TED | و لن يكون الأمر سهلاً. لأنها لن تكون على هذه الصورة. |
Si hubiera estado tan cerca de la bomba, creo que no estaría aquí. | Open Subtitles | لو كانت قريبة من القنبلة لربما لن تكون مستلقاة هنا االآن |
Paul, no estarás cómodo en la parte trasera. Coge un taxi. | Open Subtitles | بول، أنت لن تكون مستريحاً هنا في الخلف خذ تاكسي |
De lo contrario, las Partes no estarán dispuestas a ratificar el Protocolo. | UN | وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول. |
no serás el primero de tu familia que lo pensó ni serás el primero en morir por ello. | Open Subtitles | إنك لست أول من يظن ذلك فى عائلتك و لن تكون أول من يموت لذلك |
Sin embargo, los países interesados destacaron que no estarían en condiciones de hacerlo a menos que les prestara asistencia financiera y logística sustancial. | UN | بيد أن البلدان المعنية شددت على أنها لن تكون في وضع يسمح لها بالقيام بذلك دون مساعدة مالية وسوقية كبيرة. |
No serías la primera persona en el mundo decepcionada por su padre. | Open Subtitles | لن تكون اول شخص بالعالم يتِم خذلانه من طرف والده |
Dijo que no estarías interesado, como si lo supiera mejor que yo. | Open Subtitles | تقول بأنك لن تكون مهتماً ، وكأنها تعرفك أكثر مني. |