"لن يحدث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no va a pasar
        
    • no pasará
        
    • no sucederá
        
    • no va a suceder
        
    • no ocurrirá
        
    • no va a ocurrir
        
    • no está pasando
        
    • no se efectuarán
        
    • que no
        
    • no habrá
        
    • no habría
        
    • no ocurriría
        
    • no ocurra
        
    • no tendrá lugar
        
    • no tendría lugar
        
    - No necesito más jodido tiempo. Eso no va a pasar nunca. Open Subtitles لا أحتاج لأي فترة من الوقت لن يحدث هذا أبداً
    Esto es muy agradable, pero entre nosotros no va a pasar nada. Open Subtitles هذا شىء رائع جدا ولكن لن يحدث أى شىء بيننا
    no pasará hasta que nos lleve a todos los de su célula. Open Subtitles لن يحدث هذا قبل أن يقودنا إلى الجميع في خليته
    Pero no sucederá nada si entras ahí... les das el dinero y sales. Open Subtitles لكن لن يحدث شيء اذا دخلت لهناك فقط أعطيتهم المال، وخرجت
    no va a suceder. Recuperaremos la droga antes de que eso pase. Open Subtitles هذا لن يحدث سوف نعيد المخدر قبل أن يحدث ذلك
    Ello no ocurrirá a menos que todas las sociedades compartan las mismas oportunidades, particularmente por lo que respecta al acceso a la información necesaria para su desarrollo. UN وهذا لن يحدث إلا إذا شاركت المجتمعات كلها في الفرص ذاتها، ولا سيما حيث إمكانية الوصول إلى المعلومات اللازمة لتنميتها.
    Normalmente tu padre haría esta clase de cosas, pero ambos sabemos que no va a ocurrir, así que... Open Subtitles عادة والدك أن يفعل هذا النوع من الشيء، لكن كلانا يعلم ان هذا لن يحدث
    Las chicas no se interesan en mí. no va a pasar nunca. Open Subtitles الفتيات لا ينظرن إليّ بتلك الطريقة لن يحدث هذا أبداً
    Pues eso no va a pasar. no va a pasar. No hoy. Open Subtitles حسنا ولكن هذا لن يحدث ليس اليوم يجب ان تذهب
    Cariño, eso no va a pasar. Solo, ya sabes, córreme como una cortina, ¿vale? Open Subtitles أجل، ذلك لن يحدث يا عزيزتي، فقط كما تعلمين، حركيني كالستائر، اتفقنا؟
    No te preocupes. Yo vigilo tu espalda, amigo. Eso no va a pasar. Open Subtitles لا تقلق أنا احمي ظهرك يا صاحبي , هذا لن يحدث
    no va a pasar porque, si lo hago, todo esto se va, todo. Open Subtitles هذا لن يحدث لانو اذا فعلت هذا هذا كله يذهب بعيد
    Eso no pasará. Ellos nos mientieron. El día del Juicio no existe. Open Subtitles هذا لن يحدث, لقد كذبوا علينا يوم القيامة لاوجود له
    Pero no puedo poseer a un recipiente sin permiso. No. no pasará. Open Subtitles ولكن لا يمكننى الاستحواذ دون إذن لا ، لن يحدث
    Lo estás enfocando para un ataque de brutalidad. Eso no pasará hoy, cabrón. Open Subtitles أنت تهدف إلى تهمة بالوحشية، لن يحدث ذلك اليوم أيّها الوغد.
    Viví unas olimpiadas arruinadas por un idiota calvo y salivante. Pero no sucederá de nuevo. Open Subtitles لقد حضيت بأولمبياد أفسده عليّ غبيّ أصلع ، لكن ذلك لن يحدث مجدداً
    Esto no sucederá si nos aferramos a la idea de que los objetivos deben conseguirse dentro de las fronteras nacionales. UN وهذا لن يحدث إن تمكسنا بفكرة وجوب بلوغ اﻷهداف من وراء الحــدود الوطنيــة.
    Tenemos la plena confianza de que ello no sucederá con las Naciones Unidas. UN وكلنا ثقة في أن ذلك لن يحدث مع الأمم المتحدة.
    Eso no va a suceder! O bien te rindes o moriremos donde estamos. Open Subtitles لن يحدث هذا إما أن تستسلم أيضا او نموت اينما نقف
    Y luego tengo esta sensación de como que no va a suceder. Open Subtitles ومن ثم راودني شعور بأن ما أريده لن يحدث أبداً
    No teman, no ocurrirá hasta dentro de miles de millones de años, así que hay tiempo para prepararse. TED لذا لا تخافوا، لن يحدث هذا قبل بضعة مليارات من السنين، ما زال هناك بعض الوقت للاستعداد.
    Eso no va a ocurrir nunca. Usted no tiene suficiente dinero. TED لن يحدث ذلك أبدا. ليس لديك المال الكافي.
    Bueno, esa clase de cosas no te conciernen... pero, nada está pasando y ya te lo dije... no está pasando nada. Open Subtitles حسناً ، أنه نوعاً ما ليس من شأنكِ ، لكن لا يحدث شيء ، لقد أخبرته بأن ذلك لن يحدث مرة أخرى
    Se entenderá por " zonas de referencia para la preservación " las zonas en las que no se efectuarán extracciones a fin de que la biota del fondo marino se mantenga representativa y estable y permita evaluar los cambios que tengan lugar en la flora y la fauna del medio marino. UN ويقصد ﺑ " المناطق المرجعية للحفظ " المناطق التي لن يحدث فيها أي تعدين لضمان بقاء واستقرار نماذج نباتات قاع البحر من أجل تقييم أي تغيرات في نباتات وحيوانات البيئة البحرية.
    Y como niño, nadie puede decir que eso no puede suceder porque eres demasiado tonto para darte cuenta que no podrías imaginarlo. TED وكاطفال ، لا أحد يمكنه القول أن ذلك لن يحدث لأنك أحمق لدرجة عدم ملاحظة أنك لا تستطيع فهمها
    no habrá intervención a nivel mundial sin liderazgo en el ámbito nacional. UN إن العمل العالمي لن يحدث من دون قيادة وطنية.
    De este modo no habría solución de continuidad en la posesión de la nacionalidad del Estado predecesor. UN وهكذا، لن يحدث انقطاع في استمرارية التمتع بجنسية الدولة السلف.
    Cuando se le aseguró que ello no ocurriría, el Ministerio pareció quedar satisfecho a ese respecto. UN وقد بدت مرتاحة في هذا الصدد حين تأكدت من أن ذلك لن يحدث.
    Corresponde ahora a los Estados Miembros de las Naciones Unidas velar por que ello no ocurra y tomar las medidas necesarias al respecto. UN والأمر متروك الآن لأعضاء الأمم المتحدة للتأكد من أن هذا لن يحدث ولاتخاذ جميع الإجراءات الضرورية في هذا المجال.
    Macedonia está a punto de experimentar una gran transformación, que no tendrá lugar de la noche a la mañana. UN ومقدونيا على وشك القيام بتحول كبير، لن يحدث بين عشية وضحاها.
    Se sostuvo que sin esa transferencia no habría participación real de los países en desarrollo en los debates sobre el cambio climático y que sin cooperación triangular no tendría lugar una verdadera transferencia de tecnología. UN وقيل إنه بدون نقل التكنولوجيا هذا لن يكون هناك اشتراك حقيقي من قبل البلدان النامية في المناقشات المتعلقة بتغير المناخ وإنه بدون التعاون الثلاثي لن يحدث نقل حقيقي للتكنولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus