"ليس ثمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no hay
        
    • no existe
        
    • no se
        
    • no había
        
    • no existen
        
    • no es
        
    • no era
        
    • no cabe
        
    • nada
        
    • no existía
        
    • ninguna
        
    • no tiene
        
    • ningún
        
    • no tienen
        
    • no está
        
    Creo que sobre eso no hay ninguna duda; entonces, cuando alguien tenga dudas sobre esta materia, es porque tiene dudas respecto de ese objetivo. UN أعتقد أن ليس ثمة شك في ذلك، فإذا كان لدى أحد شك بشأن هذا الموضوع فﻷن لديه شك بشأن الهدف.
    No obstante, no hay solución militar al conflicto entre israelíes y palestinos. UN إلا أنه ليس ثمة حل عسكري للصراع بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    No obstante, dado que ya se ha determinado que el autor constituye un peligro público, no existe requisito legal para que se haga dicha evaluación. UN على أنه نظرا إلى أنه قد شهد بأن صاحب البلاغ خطر على الجمهور فإنه ليس ثمة موجب قانوني بإجراء تقييم للخطر.
    Llegó a la conclusión de que no se respetaban las garantías procesales ni el imperio de la ley. UN وخلص المقرر الخاص إلى أنه ليس ثمة احترام لﻹجراءات القانونية الواجبة أو تمسك بحكم القانون.
    Las posiciones de las partes eran ampliamente divergentes. no había perspectivas de entablar conversaciones serias hasta el final del año. UN ونبَّه إلى التباعد الشديد بين مواقف الطرفين، وأنه ليس ثمة توقع لإجراء محادثات جادة حتى نهاية السنة.
    En cualquier caso, no hay ningún indicio que haga pensar que la Sra. Laing no podría entrar o permanecer en los Estados Unidos. UN وعلى أية حال، ليس ثمة دليل يشير إلى أن السيدة لينغ لن تتمكن من دخول الولايات المتحدة أو البقاء بها.
    Es obvio, por consiguiente, que no hay pruebas para demostrar que la ordenanza ha impedido las actividades legales de los sindicatos. UN ويتضح على هذا النحو أنه ليس ثمة ما يدل على أن الأمر قد حال دون أنشطة نقابية مشروعة.
    Porque la experiencia ha demostrado que no hay una única respuesta a la pregunta de cuál debería ser el nivel sostenible de endeudamiento de un país. UN ذلك أن التجربة قد بينت أنه ليس ثمة جواب جاهز أو وحيد للمسألة المتعلقة بمعرفة مدى قدرة بلد ما على تحمل الديون.
    Es evidente que no hay consenso respecto de convertir a la migración internacional en objeto de negociaciones oficiales y normativas. UN ومن الواضح أن ليس ثمة توافق للآراء على جعل الهجرة الدولية موضوع مفاوضات غير رسمية، تحدد المعايير.
    Por tanto, no hay motivo para que no participen en pie de igualdad con los hombres en foros internacionales. UN ولذا ليس ثمة من سبب يمنعها من المشاركة على قدم المساواة مع الرجل في المحافل الدولية.
    no existe un procedimiento uniforme en todas las organizaciones para liquidar las reclamaciones. UN ليس ثمة إجراءات موحدة تتبعها جميع الكائنات التنظيمية في تسوية التظلمات.
    Debido a ello, no existe la posibilidad de corregir errores a propósito de los hechos, razón por la cual se ha criticado al sistema. UN وبسبب ذلك ليس ثمة إمكانية لتصحيح أخطاء في الوقائع وقد انتقد النظام بسبب ذلك.
    , pero no se comprende por qué tal declaración no debería calificarse de reserva. UN ولكن ليس ثمة من سبب يحول دون وصف ذلك اﻹعلان بأنه تحفظ.
    Se opinó que la reducción del nivel general del presupuesto respecto del nivel del esbozo del presupuesto no se justificaba. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس ثمة ما يسوغ الانخفاض في المستوى العام للميزانية مقارنة بمخطط الميزانية.
    Además, Libia insistió en que no había pruebas que demostraran que realmente no estaba dispuesta o no podía llevar a cabo una investigación de la causa. UN وأكدت ليبيا على أنه ليس ثمة أدلة تبرهن على أن ليبيا غير قادرة أو غير راغبة في إجراء تحقيق حقيقي في القضية.
    Se informó al Relator Especial que no había presos políticos. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة سجناء سياسيون.
    En Herat no existen leyes específicamente relacionadas con el terrorismo; y se informó al Relator Especial que la ley anterior contra el terrorismo no era necesaria. UN وليس ثمة قوانين محددة ضد اﻹرهاب في حيرات، وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة ضرورة للقانون السابق لمكافحة اﻹرهاب.
    Los datos reunidos por otras organizaciones también demuestran que no es una sola el arma que causa el problema de los RMEG. UN وثمة بيانات جمعتها منظمات أخرى توضح أيضاً أن ليس ثمة سلاح واحد نشأت عنه مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    El demandado negó la existencia de una controversia entre las partes, por lo que no era necesario un arbitraje. UN وأنكر المدعى عليه أن هناك نزاعا بين الطرفين، ومن ثم رأى أن ليس ثمة حاجة للتحكيم.
    Por consiguiente, no cabe vanagloriarse mucho de que Corea del Sur se haya establecido mediante una resolución de las Naciones Unidas. UN ولذلك ليس ثمة ما يُفخر به في إنشاء كوريا الجنوبية بقرار من اﻷمم المتحدة.
    De ahí que nos interese señalar una vez más que nada nos impide comenzar negociaciones sin condiciones previas. (Sr. Tarui, Japón) UN وهكذا، نريد أن نشير مرة أخرى إلى أنه ليس ثمة ما يمنعنا من بدء مفاوضات بدون شروط مسبقة.
    En el episodio latinoamericano existía la idea de que el riesgo crediticio no existía en los préstamos a los gobiernos. UN وفي حلقة أمريكا اللاتينية، سادت فكرة أن ليس ثمة مخاطرة ائتمانية في اﻹقراض إلى الحكومات.
    En la actualidad Uganda no tiene una ley contra el lavado de dinero. UN وفي الوقت الحالي، ليس ثمة قانون في أوغندا متعلق بغسل الأموال.
    Es más que evidente que sobre ningún principio, por elevado que sea, puede decirse que haya unanimidad de opiniones en toda la comunidad mundial. UN ومن نافلة القول إنه ليس ثمة رأي إجماعي يلتزمه المجتمع العالمي بأسره بشأن أي مبدأ من المبادئ، مهما كان ساميا.
    El Comité reitera que tales actos no tienen justificación alguna. UN وتكرر اللجنة من جديد أنه ليس ثمة مبرر أيا كان لهذه اﻷعمال.
    Sin embargo, el rumbo que tomarán estas relaciones no está predeterminada. UN بيد أنه ليس ثمة ما يحدد الاتجاه الذي تعمل نحوه تلك العلاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus